C100_805-1_01DCYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | [email protected] / WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINEGO TO
8FOR THE PROTECTION OF YOUR CAR! PER LA SALVAGUARDIA DELL’AUTOWARNING! Approval of the seat expires immediately WARNING! Do
98ramenní vycpávky.UPOZORNENIE! za ramenné vypchávky.
99FIGYELMEZTETÉS!felmelegedhetnek a napon. A gyermek ezáltal megéghet. Óvja gyermekét és az ülést az intenzív
100VAROVÁNÍ!
101FIGYELMEZTETÉS! Soha ne használja az ATON légzsákokra
102VAROVÁNÍ!VAROVANIE!
103FIGYELMEZTETÉS! Az ülést nem szabad 2 pontos biztonsági övvel vagy öl-övvel használni. Ha két pontos övvel rögzíti a gyermeket, az a gyermek sérülé
104VAROVÁNÍ!
105FIGYELMEZTETÉS!biztonsági övének csatja qCYBEX ATON 3S övnyílását, ez megnehezíti az ATON 3S bi
106VAROVÁNÍ!q
107FIGYELMEZTETÉS! Hordozásra vagy rögzítésre tilos használni az LSP részt. Emelje fel az oldalütközés elleni hosszanti védelmi LSP) így növe
9WARNUNG! Schnallen Sie Ihr Kind immer mit dem integrierten Gurtsystem an.WARNUNG! Um zu verhindern, dass der Sitz während des Tragens kippt, überprüf
108VAROVÁNÍ!LSP pro VAROVANIE!LSP na prenos alebo zapnutie ATON 3S
109Gyermeke biztonsága érdekében kérjük ellenörizze … cannélkül, h
110
111 az autós csat q nem éri el mindvégig a kék övnyílást m a biztonsági üv feszes és nincs megtekeredve
112 modrého vedení pásu m
113kupolát. A kupola lehajtásához fordítsa vissza az eredeti pozícióba.CYBEX TR
114
115TERMÉK GONDOSKODÁSAhhoz, hogy gyermeke legnagyobb biztonságát A gyermek biztonségi ülés minden fontos részé
116
117FIGYELMEZTETÉS! Semmiképp ne használjon FIGYELMEZTETÉS!
10WARNING! Always secure the baby with the integrated harness system.WARNING! In order to avoid unwanted tilting of the seat whilst carrying, make sur
118VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ!
119FIGYELEM! A biztonsági gyermekülést soha ne használja huzat nélkül!A HUZAT ELTÁVOLÍTÁSAFIGYELEM! A CYBEX ATON 3S-t csak huzattal használja!A HUZAT
120VAROVÁNÍ!VAROVANIE!SEJMUTÍ POTAHU
121
122
123FIGYELMEZTETÉS! Mindenfajta csomagoló RENDELKEZÉSKörnyezetvédelmi szempontokból kifolyóla
124VAROVÁNÍ!VAROV
125SZAVATOSSÁGAz alábbi garancia feltételek kizárólag abban az országban érvényesek, ahol egy forgalmazó egy ügyfél
126PODMÍNKY ZÁRUKY ZÁRUKANásledující záruka platí pouze v zemi, kde byl tento
127
11 Die Kopfstütze muss so eingestellt werden, dass max. zwei Finger breit oder weniger zwischen Schulter des Kindes und Kopfstütze frei bleiben. Z
128
129
130
12 The headrest must be adjusted to leave free two headrest. Activate the adjustable handle ri
13HINWEIS! Bitte ziehen Sie immer am Schultergurt c und nicht an den Gurtpolstern d.HINWEIS! Achten Sie darauf, dass die Schultergurte c nicht verdreh
14NOTE! Always pull on the shoulder belt c never pull on the shoulder pads d.ATTENZIONE! Tirare sempre le cinture alla posizione c; mai tirare la part
15WARNUNG! Die Kunststoffteile der Babyschale heizen sich in der Sonne auf. Ihr Baby kann sich daran verbrennen. Schützen Sie Ihr Baby und die
16NOTE! Never leave your child in the car unattended.NOTA BENE! Non lasciare MAI il bambino incustodito nell’autovettura.WARNING! Plastic parts of ATO
17WARNUNG! Verwenden Sie die Babyschale nicht auf einem Sitz, auf dem ein Frontairbag aktiviert ist. Dies gilt nicht für die so genannten Seitenairbag
DEENITFRNLPLHUCZSKATON 3SUSER GUIDEECE R-44/04 Gr. 0+ / 0-13kg (ca. 0-18M)
18WARNING! Never use the ATON 3S on a car seat equipped with a front-airbag. This does not apply to so-called side airbags. WARNING! The child seat
19WARNUNG! Der Sitz ist nicht für die Verwendung mit einem 2-Punkt- oder Beckengurt geeignet. Bei Sicherung mit einem 2-Punkt-Gurt kann es bei einem U
20WARNING! The seat must not be used with a two-point belt or a lap belt. When securing your child with a two-point belt, this may result in injuries
21WARNUNG! Es kann vorkommen, dass das Schlossteil q des Autogurtes zu lang ist, sodass dieser bis an die blauen Gurtführungen der Schale heranreicht.
22WARNING! In some cases the buckle q of the car safety belt may be too long and reach into the belt to
23WARNUNG! Der ausgeklappte Seitenaufprallschutz LSP) dient nicht als Tragegriff oder zur Befestigung der Babyschale. Dieser rastet mit einem hörba
24 Listen for an audible CLICK, when it locksNOTE: When using the ATON 3S on a middle position in
25 die Babyschale entgegen der Fahrtrichtung befestigt Fahrzeugsitzlehne) die Babyschale nur dann auf
26 that the ATON 3S is positioned against driving direction backrest of the car seat) if the c
27 Zur Verbesserung des Seitenaufprallschutzes klappen oben.m das Auto-Gurtschloss q nicht
1DE – WARNUNG! Die folgende Kurzanleitung dient nur der Übersicht. Um maximale Sicherheit und maximalen Komfort für Ihr Kind zu erreichen, ist es unbe
28 improve side protection during a side collision.
29Zur Entriegelung halten Sie die beiden Entriegelungstasten r der Babyschale gedrückt und heben Sie die Schale nach oben.ÖFFNEN DES SONNENVERDECKESCY
30To unlock the baby seat keep the release buttons r pressed and then lift the shell up.Per sganciare il seggiolino tenere premuti i pulsanti r e soll
31Aufgrund eines Unfalles können am Kindersitz Beschädigungen auftreten, die mit bloßem Auge nicht erkennbar sind. Bitte tauschen Sie nach einem Unfal
32In an accident the seat can sustain damages which are invisible to the eye. Therefore the seat should be replaced immediately in such cases. If in d
33HINWEIS! Bitte den Bezug vor der ersten Verwendung waschen. Der Bezug darf bei 30°C im Schonwaschgang gewaschen werden. Sollten Sie mit mehr als 30°
34The integrated harness system can be cleaned with a mild detergent and warm water.Il sistema di imbragatura integrato può essere lavato con un deter
35 Öffnen Sie das Gurtschloss. Ziehen Sie die beiden Schulterpolster vom Gurt ab. Ziehen Sie den Kopfstützenbezug über den Kopfstützenrand ab
36NOTE! Do not twist the shoulder straps.NOTA BENE! Fare molta attenzione a non attorcigliare mai le cinghie per le spalle.WARNING! The child seat mu
37Durch den langsamen Verschleiß des Kunststoffs, sich die Eigenschaften des Produkts geringfügig
25 | INHALT6 | CONTENT6 | ARGOMENTI9857643CLICK21DEENIT47 | CONTENU48 | INHOUD93 | TARTALOM94 | OBSAH94 | OBSAHFRNLPLHUCZSK
38Since plastic materials wear out over time, e.g. from exposure to direct sunlight, the product characteristics may vary slightly.As the car seat may
39Aus Umweltschutzgründen bitten wir den Benutzer zu Lebensdauer der Babyschale, den anfallenden Ab
40For further information about our products please visit WWW.CYBEX-ONLINE.COMPer ulteriori informazioni sul prodotto vi invitiamo a visitare il nost
41Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft w
42The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manu
43nicht mehr benutzt werden und muss umgehend an den Händler, der es erstmalig verkauft hat, zurückgegeben werden. Im Garantiefall muss das Produkt in
44CYBEX GmbH, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany tel. +39 0444 602721, fax +39 0444 1876734 email: [email protected] accidents etc.) or
45- norma – CYBEX ATON 3S - ECE R44/04 grupa 0+ Waga: do 13 kg
46Wij danken u voor het aankopen van de CYBEX ATON 3S.Wij garanderen u dat bij de ontwikkeling van de CYBEX ATON 3S veiligheid, komfort en gebruiksvri
47CONTENUINSTRUCTIONS RÉSUMÉES ...2INSTALLER LE SIÈGE AUTO ...
3ZULASSUNG CYBEX ATON 3S – Babyschale ECE R44/04 Gruppe 0+ Gewicht: 0 bis 13 kg Alter: Bis ca. 18 Monate EMPFOHLEN: Für Fahrzeuge mit Dreipunkt-Automa
48INHOUDKORTE HANDLEIDING ...2 INSTRUKCJA SKRÓCONA ...
49AVERTISSEMENT! L‘homologation du siège auto disparaît automatiquement en cas de toutes AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l‘ATON 3S à l‘ava
50WAARSCHUWING! De conformiteit van het zitje vervalt onmiddellijk wanneer er aanpassingen aan gebeuren.Gwarancja na produkt natychmiast
51AVERTISSEMENT! Toujours sécuriser l‘enfant avec le système de harnais intégré.AVERTISSEMENT! De façon à éviter un balancement en portant le siège, s
52WAARSCHUWING! Maak de baby steeds vast met het geïntegreerde harnassysteem. Zawsze zabezpieczaj dziecko W
53 L‘appui-tête doit être réglé de sorte que l‘écart entre l‘épaule de l‘enfant et l‘appui-tête soit équivalent à deux doigts. Activez la manette
54 De hoofdsteun moet zo aangepast worden dat er nog een ruimte is van ongeveer twee vingers breed tussen de schouders van het kind en de hoofdsteun
55REMARQUE! Tirez toujours sur la ceinture épaulière c, mais jamais sur les protège-épaules d.REMARQUE! Assurez-vous que les ceintures épaulières c ne
56OPMERKING! Trek steeds aan de schouderriemen c, trek nooit aan de schoudervullingen d.UWAGA! cna szel
57AVERTISSEMENT! Les parties plastiques de l’ATON 3S chauffent au soleil. Votre enfant pourrait être brûlé. Protéger votre enfant et son siège auto
4Thank you very much for purchasing the CYBEX ATON 3S. We assure you that in the development process of the CYBEX ATON 3S we focused on safety, comfo
58WAARSCHUWING! De plastiek onderdelen van de ATON 3S kunnen opwarmen in de zon. Uw baby kan hierdoor verbrand worden. Bescherm uw baby en de autozete
59SÉCURITÉ DANS LA VOITUREDe façon à garantir la meilleure sécurité possible pour tous les passagers, s‘assurer que ... les dossiers inclinables dan
60VEILIGHEID IN DE AUTO iOm de veiligheid te garanderen voor alle passagiers verzeker u ervan:
61INSTALLER LE SIÈGE Assurez-vous que la poignée a est en position Apages 51). pointent l
62HET ZITJE INSTALLEREN Zorg ervoor dat de draagarm a zich in de bovenste positie A Plaats het babyzitje
63 Insérer la ceinture des cuisses k dans les guides bleus m de chaque côtés du siège auto. Tirer sur la ceinture diagonale l de façon à serrer fe
64 Steek de heupgordel k in de blauwe gordelgeleiders m aan elke van het autozitje. Trek de diagonale gordel l in rijrichting om de heupgordel k
65AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le système LSP pour porter ou attacher le ATON 3S. LSP) pour amélior
66OPGELET! U mag het LSP systeem niet gebruiken om de ATON 3S te dragen of vast te maken. Zabronione jest przenoszenie czy
67SÉCURISER UN ENFANT CORRECTEMENT que les sangles des épaules c passent sur le corps de l‘enfant sans tr
5KURZANLEITUNG ...2ZULASSUNG ...
68UW KIND KORREKT VASTMAKEN Voor de veiligheid van uw kind, is het belangrijk te controleren …
69 que le system de verrouillage de la ceinture de la voiture n‘atteint pas le passant de sangle bleu m
70 dat de autogesp q niet helemaal tegen de blauwe gordelgleuf m raakt dat de autogordel goed spant en niet gedraaid is dat de ATON 3S verticaal
71OUVERTURE DU CANOPYTirer le canopy vers l‘extérieur. Remettre le canopy dans la position initiale pour le plier.CYBEX TRAVEL-SYSTÈMEMerci de suivre
72OPEN DE ZONNEKAP OTWIERANIE BUDKI FOTELIKA Duw het kunstofdeel van de de zonnekap weg van het zitje en trek de zonnekap naar boven. Haal de zonnekap
73ENTRETIEN DU PRODUITEN CAS D‘ACCIDENTDe façon à garantir la meilleure protection de votre enfant, merci de vous assurer du suivant: Toutes les pa
74ONDERHOUD KONSERWACJAIN GEVAL VAN EEN ONGEVALOm de veiligheid van uw kind te garanderen, dient u het volgende te not
75AVERTISSEMENT! Merci de ne jamais utiliser de détergents, d‘eau de javel ou d‘agents blanchissants!AVERTISSEMENT! Le système de harnais intégré ne p
76WAARSCHUWING! Gebruik onder geen beding chemische detergenten of bleekmiddelen!WAARSCHUWING! Het geïntegreerde harnassysteem mag niet verwijderd wor
77AVERTISSEMENT! Le siège auto ne doit jamais être utilisé sans sa housse.RETRAIT DE LA HOUSSEATTENTION! Utiliser uniquement les housses du CYBEX ATON
6CONTENT ARGOMENTISOMMARIO ...2SHORT INSTRUCTION ...
78WAARSCHUWING! Het kinderveiligheidzitje mag nooit zonder bekleding gebruikt worden.tapicerki.VERWIJDEREN
79DURÉE DE VIE DU PRODUITComme les parties plastiques varient légèrement avec le temps par exemple dû à l‘exposition à la lumière du soleil, les carac
80DUURZAAMHEID VAN HET PRODUKT Aangezien plastiek onderdelen na verloop van tijd slijtage kunnen ondervinden, bv. bij blootstelling a
81AVERTISSEMENT! Ne pas conserver les emballages à porté des enfants. Il y a un risque de suffocation!RECYCLAGEPour des raisons environnementales et é
82WAARSCHUWING! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen om het risico op verstikking te vermijden! Wszystkie elementy op
83GARANTIELes conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a été vendu à l‘origine par un détaillant à u
84GARANTIE GWARANCJADeze garantie is alleen van toepassing in het land van aankoop, en verkocht door een retailer direct aan een consument. De garanti
85Si le produit est endommagé, il ne doit pas être utilisé et doit être renvoyé sans délai au détaillant chez qui il a été acheté. Pour toute réclamat
86Deze garantie sluit niet uit, beperkt of heeft anderszins invloed op enige wettelijke rechten van de consument, waaronder begrepen vorderingen uit o
87CYBEX ATON 3S - gyermek ülés ECE R44/04 0+ Kor: - ca. 18 hónapos kategória 13kg-ig AJÁNLOTT:Autós ülésekhez 3 pontos automata biztonsági ö
7WARNUNG! Die Zulassung erlischt, sobald am Sitz etwas verändert wird!WARNUNG! Verwenden Sie die Babyschale nicht auf einem Sitz, auf dem ein Frontair
88
89TARTALOMRÖVID TÁJÉKOZTATÓ ...1AZ ÜLÉS ÖSSZESZERELÉSE ...
90OBSAH OBSAHZKRÁCENÝ NÁVOD ...1 ...
91FIGYELMEZTETÉS! Bármilyen módosítás esetén FIGYELMEZTETÉS! Ne használja az ATON 3S-t
92VAROVÁNÍ! VAROVANIE!VARO
93FIGYELMEZTETÉS! Mindíg biztosítsa a gyermeket FIGYELMEZTETÉS! Ahhoz, hogy az ülés nem kívánt billegését hordozás
94VAROVÁNÍ!VAROVANIE!V
95 a gyermek vállától. fejt
96
97FIGYELEM! FIGYELEM! Helyezz
Commentaires sur ces manuels