Cybex SOLUTION X2-FIX Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Produits pour enfants Cybex SOLUTION X2-FIX. Cybex SOLUTION X2-FIX User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 1 - USER GUIDE

ECE R44/04, Gr 2–3 | 15-36 kg (ca. 3–12Y)ES / PT / EN / SE / NO / DK / FI / SI / HRUSER GUIDE

Page 2

10fUNA CORRECTA POSICIÓN EN EL VEHÍCULO¡Atención! No utilice la silla de seguridad con un cinturón de seguridad con dos puntos de anclaje o cinturón a

Page 3

11THE BEST POSITION IN THE CARO LUGAR CORRECTO NO AUTOMÓVELWarning! You must not use the Solution X2-fix with a two-point belt or a lap belt. When sec

Page 4

12xyxyINSTALACIÓN DE LA SILLA DE AUTOMÓVIL CON CONECTORESunir la silla al vehí

Page 5 - CARO CLIENTE!

13INSTALLATION OF THE CAR SEAT WITH CONNECTORSINSTALAÇÃO DA CADEIRA COM FIXADORES.The saftey of your child will be increased using the ISOFIX-CONNECT

Page 6 - ES CONTENIDO

14a12EXTRAER LA SOLUTION X2–FIXSEGURIDAD DEL NIÑO¡Atención! El respaldo de la Solution X2-fix debería quedar plano contra la parte superior del asient

Page 7 - PT CONTÉM EN CONTENT

15UNINSTALLING THE SOLUTION X2-FIXRETIRAR A SOLUTION X2-FIXSECURING THE CHILDSEGURANÇA DA CRIANÇAWarning! The backrest of the Solution X2-fix should r

Page 8

16lmldknnffkgefCOLOCACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD¡Atención! ¡Nunca debe darle vueltas al cinturón de seguridad!¡Atención! El cierre del cinturón del

Page 9

17FASTENING THE SEATBELT OF YOUR CHILDCOLOCAÇÃO DO CINTO DO ASSENTO DA CRIANÇAWarning! Never twist the belt!Aviso: Nunca torça o cinto.Warning! The be

Page 10

18kkgnrt¿ESTÁ SU HIJO SEGURO?RECLINADO DEL REPOSACABEZAS¡Atención! ¡El dispositivo de reclinación (t) nunca debe ser bloqueado por ningún objeto! En c

Page 11

19IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED?ESTÁ A SUA CRIANçA BEM SEGURA?RECLINING HEADRESTRECLINAÇÃO DO ENCOSTO DE CABEÇAWarning! The locking device (t) must n

Page 12

2ES – INSTRUCCIONES ABREVIADAS / PT – INSTRUÇÕES ABREVIADAS / EN – SHORT MANUAL / SE – KORTVERSION / NO – HURTIGVEILEDNING / DK – KORT VEJLEDNING / FI

Page 13

20eeahCUIDADO DEL PRODUCTOQUITAR LA FUNDA DEL ASIENTOEXTRAER LA FUNDA DEL RESPALDO ¡Atención! La silla de seguridad nunca debe ser usada sin el tapiza

Page 14

21PRODUCT CAREMANUTENÇÃO DO PRODUTOREMOVING THE SEAT COVERRETIRAR A FORRAREMOVING THE SEAT COVER FROM THE BACKRESTRETIRAR A FORRO DO ENCOSTOWarning! T

Page 15

22LIMPIEZAQUÉ HACER DESPUÉS DE UN ACCIDENTEDURACIÓN DEL PRODUCTO¡Atención! Por favor no usar detergentes químicos o lejía bajo ninguna circunstancia!S

Page 16

23CLEANINGLIMPEZAWHAT TO DO AFTER AN ACCIDENTO QUE FAZER DEPOIS DE UM ACIDENTEDURABILITY OF THE PRODUCTDURAÇÃO DE VIDA DO PRODUTOWarning! Please do no

Page 17

24RECICLADOGARANTÍAIMPORTADO POR / IMPORTED BY:una correcta eliminaci

Page 18

25DISPOSALRECICLAGEMWARRANTYGARANTÍAIMPORTADO POR / IMPORTED BY:At the end of the durability of the child seat, you must dispose it properly. Waste di

Page 20

27KÆRE KUNDE!TAK, FORDI DU HAR KØBT EN CYBEX SOLUTION X2-FIX. VI HAR UDVIKLET CYBEX SOLUTION X2-FIX MED FOKUS PÅ SIKKERHED, KOMFORT OG BRUGERVENLIGHED

Page 21

2811/20132Observera! Förvara bruksanvisningen under den elastiska klädseln på ryggstödets baksida.Observera! Enligt lokala bestämmelser kan produktutf

Page 22

29Merk: Oppbevar bruksanvisningen under det elastiske trekket på baksiden av seteryggen, slik at den er tilgjengelig hvis du har behov for å slå opp i

Page 23

3WARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN OVERVIEW ONLY. FOR MAXIMUM PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL TO READ AND FOLLOW THE

Page 24

30bacdadehefINLEDANDE MONTERINGhuvudstöd som kan justeras i höjdled. B

Page 25

31FØRSTE MONTERINGMONTERING FØRSTE GANGog nakkestøtte. For at yde m

Page 26

32fRÄTT PLATS I BILENVarning! Det är inte tillätet att använda bilbarnstolen med tvåpunkts- eller höftbälten. Användning av tvåpunktsbälte kan orsaka

Page 27 - KJÆRE KUNDE!

33AUTOSTOLENS PLACERING I BILENKORREKT PLASSERING I BILENAdvarsel! Anvend ikke CYBEX Solution X2-fix sammen med topunktssele eller hoftesele. Hvis bar

Page 28 - SE INNEHÅLL

34xyxyMONTERING AV X-FIXmöjligt för dig att fästa bilbarnstolen ordentligt i b

Page 29 - NO INNHOLD DK INDHOLD

35MONTERING AF AUTOSTOLEN MED ISOFIXX-FIX-MONTERINGVed montering med ISOFIX fastgøres autostolen solidt til bilen og øger 

Page 30

36a12SÅ TAR DU UT SOLUTION X2-FIXATT SPÄNNA FAST BARNETVarning! Ryggstödet till Solution X2-fix måste ligga an plant mot bilsätets upprätta del. Skjut

Page 31

37AFMONTERING AF SOLUTION X2-FIXFJERNE SOLUTION X2-FIXFASTSPÆNDING AF BARNETSIKRE BARNETAdvarsel! Ryglænet på CYBEX Solution X2-fix skal hvile fladt m

Page 32

38lmldknnffkgefATT SÄTTA PÅ BILBÄLTETVarning! Bältet får aldrig vara snott!Varning! Under inga omständigheter får bilens bälteslås (l) nå in under sit

Page 33

39FASTSPÆNDING AF BARNETS SELEFESTE SIKKERHETSBELTET TIL BARNETAdvarsel! Selen må aldrig være snoet!Advarsel! Ikke vri beltet!Advarsel! Bilsædets sele

Page 35

40kkgnrtSITTER BARNET SÄKERT?STÄLLBART HUVUDSTÖDVarning! Låsanordningen (t) får inte blockeras av något föremål! Vid en olycka måste fri rörelse garan

Page 36

41ER DIT BARN KORREKT FASTSPÆNDT?ER BARNET KORREKT SIKRET?JUSTERE HODESTøTTENS HELNINGJUSTERE HODESTøTTENS HELNINGAdvarsel! Låsemekanismen (t) må aldr

Page 37

42eeahSKÖTSELRÅDATT TA AV KLÄDSELNAVLÄGSNA SITSÖVERDRAGET FRÅN RYGGSTÖDETVarning! Bilbarnstolen får aldrig användas utan klädsel.För att säkerställa a

Page 38

43VEDLIGEHOLDELSEVEDLIKEHOLDAFMONTERING AF BETRÆKFJERNE SETETREKKETAFMONTERING AF BETRÆK FRA RYGLÆNFJERNE SETETREKKET PÅ RYGGSTøTTENAdvarsel! Autostol

Page 39

44RENGÖRINGÅTGÄRDER EFTER EN OLYCKAPRODUKTENS HÅLLBARHETVarning! Använd under inga omständigheter kemiska rengöringsmedel eller blekmedel!Efter en oly

Page 40

45RENGØRINGRENGJøRINGEFTER EN ULYKKEFREMGANGSMÅTE ETTER ULYKKERPRODUKTETS LEVETIDPRODUKTETS LEVETIDAdvarsel! Benyt aldrig kemiske rensemidler eller bl

Page 41

46ÅTERVINNINGGARANTINär du inte längre ska använda din bilbarnstol är det viktigt att den tas om hand på rätt sätt. Återvinningsreglerna varierar mell

Page 42

47BORTSKAFFELSEAVHENDINGCYBEX GMBHGARANTIGARANTINår autostolens levetid er udløbet, skal autostolen bortskaffes korrekt. Regler for bortskaffelse kan

Page 44

49POŠTOVANI KUPCI!HVALA ŠTO STE KUPILI CYBEX SOLUTION X2-FIX.

Page 45

5DEAR CUSTOMER!THANK YOU FOR PURCHASING THE CYBEX SOLUTION X2-FIX. WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CYBEX SOLUTION X2-FIX WE FOCUSE

Page 46

5011/20132Huomio! Säilytä käyttöopasta paikassa, missä se pysyy tallessa.Huom! Tuotteen piirteissä voi olla eroa eri maiden säännöistä riippuen.Varoit

Page 47

51Opomba!da jih boste imeli vedno pri roki.Opomba! Navodila za uporabo imej

Page 48

52bacdadehefENSIASENNUSLasten turvaistuin koostuu istuimesta (d) ja selkänojasta (a), jossa on säädettävä hartia- ja pääntuki. Vain molemmat osat sisä

Page 49 - DRAGI KUPEC!

53PRVA UGRADNJAPRVA NAMESTITEV

Page 50 - FI SISÄLLYSLUETTELO

54fOIKEA PAIKKA AJONEUVOSSAVaroitus! Istuinta ei voi käyttää kaksipisteturvavyön tai lantioturvavyön kanssa. Käytettäessä kaksipisteturvavyötä lapsi s

Page 51 - SI VSEBINA HR SADRŽAJ

55NAJBOLJI POLOŽAJ U AUTOMOBILU PRAVILNA NAMESTITEV V AVTUUpozorenje! Nemojte koristiti Solution X2-fix s remenom učvršćenim na dvije točke ili na pre

Page 52

56xyxyX2-FIX-TURVAISTUIMEN ASENNUSkiinnittää turvaistuimen tiukasti ajo

Page 53

57MONTIRANJE SJEDALA POMOĆU SPOJNICAMONTAŽA OTROŠKEGA AVTO SEDEŽA S POMOČJO ZASKOČNIH ROČIC

Page 54

58a12SOLUTION X2-FIX -TURVAISTUIMEN IRROTTAMINENLAPSEN SUOJAAMINENVaroitus! Solution X2-fix-turvaistuimen selkänojan tulee nojata tasaisesti auton ist

Page 55

59DEMONTIRANJE SOLUTION X2-FIX-ADEMONTAŽA SEDEŽA SOLUTION X2-FIXOSIGURAVANJE DJETETAZAVAROVANJE OTROKAPažnja! Naslon za leđa kod Solution X2-fix treb

Page 56

611/20132¡Atención! Guarde siempre el manual de instrucciones bajo la funda elástica que encontrará en la parte trasera del respaldo para que pueda te

Page 57

60lmldknnffkgefLAPSEN TURVAVYÖN KIINNITTÄMINENVaroitus! Älä koskaan kierrä turvavyötä!Varoitus! Auton istuimen turvavyön lukko (l) ei saa missään tapa

Page 58

61VEZANJE REMENA ZA SJEDALO VAŠEG DJETETUPRITRDITE OTROKOV SEDEŽNI VARNOSTNI PASUpozorenje! Nikada nemojte uvrtati remen!Opozorilo! Pasu nikoli ne zvi

Page 59

62kkgnrtONKO LAPSI KIINNITETTY ISTUIMEEN OIKEIN?SÄÄDETTÄVÄ PÄÄNTUKIVaroitus! Lukituslaitteen (t) toimintaa ei saa koskaan estää! Pääntuen on päästävä

Page 60

63DA JE VAŠE DIJETE PRAVILNO OSIGURANO?JE VAŠ OTROK PRAVILNO PRIVEZAN?NAGNUTI NASLON ZA GLAVUNAGIB NASLANJALA ZA GLAVOUpozorenje! Uređaj za blokadu (t

Page 61

64eeahTUOTTEEN HUOLTOISTUIMEN PÄÄLLYSTEEN POISTAMINENISTUIMEN PÄÄLLYSTEEN IRROTTAMINEN SELKÄNOJASTAVaroitus! Lasten turvaistuinta ei saa käyttää ilman

Page 62

65ODRŽAVANJE PROIZVODANEGA IZDELKAUKLANJANJE NAVLAKE SA SJEDALASNEMANJE SEDEŽNE PREVLEKEUKLANJANJE NAVLAKE S NASLONJAČAODSTRANITEV SEDEŽNE PREVLEKE S

Page 63

66PUHDISTUSTOIMINTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEENTUOTTEEN KESTÄVYYSVaroitus! Älä käytä koskaan kemikaalisia pesuaineita tai valkaisuaineita!Jos joudut onnetto

Page 64

67ČIŠĆENJEČIŠČENJEŠTO UČINITI NAKON NESREĆEKAJ STORITI PO NEZGODITRAJNOST PROIZVODATRPEŽNOST IZDELKAUpozorenje! Molimo ne koristite sredstva za izbjel

Page 65

68KÄYTÖSTÄ POISTAMINENTAKUUKun lasten turvaistuinta ei enää käytetä, se tulee poistaa käytöstä oikealla tavalla. Jätteiden hävitysmääräykset voivat va

Page 66

69ODLAGANJEODSTRANITEV ODSLUŽENEGA IZDELKAJAMSTVOJAMSTVO

Page 67

7Atenção!encontrará na parte traseira do encosto para que o possa ter perto de sí s

Page 70

C223_741-2_01FCYBEX GmbHRiedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany 

Page 71

8bacddaefehMONTAJE INICIALLa silla de seguridad está constituida por un asiento elevador (d) y un respaldo (a) con reposacabezas reclinable y ajustabl

Page 72 - 

9FIRST INSTALLATIONMONTAGEM INICIALThe child seat consists of a booster seat (d) and a backrest (a) with height adjustable shoulder and headrest. Only

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire