CYBEX Sirona Guide de l'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Guide de l'utilisateur pour Sièges de voiture CYBEX Sirona. CYBEX Sirona Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 120
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
CYBEX GmbH
RIEDINGER STR. 18 | 95448 BAYREUTH | GERMANY
WWW.CYBEX-ONLINE.COM | INFO@CYBEX-ONLINE.COM | WWW.FACEBOOK.COM /CYBEX.ONLINE
C101_058-1_01G
GO TO WWW.CYBEXONLINE.COM
TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 119 120

Résumé du contenu

Page 1 - GO TO WWW.CYBEXONLINE.COM

CYBEX GmbH RIEDINGER STR. 18 | 95448 BAYREUTH | GERMANY WWW.CYBEX-ONLINE.COM | [email protected] | WWW.FACEBOOK.COM /CYBEX.ONLINEC101_058-1_01GGO

Page 2 - User guide

8DEUKITWarning! The seat is not suitable for use with a normal car seatbelt. If you are involved in an accident and the seat is secured with the car s

Page 3

HUCZSK98CYBEX SIRONA nabízí až sedm různých poloh pro sezení a sklápění pro bezpečné a pohodlné přepravování Vašeho dítěte v autě. Vždy, když Vaše dít

Page 4 - FRHU NLCZ PLSK

99912CLICK!353534Fordítsa az ülést menetiránynak háttal. Vegye ki a csomagolásból a visszacsapódást gátló kart (34). Helyezze a kart a megfelelő résbe

Page 5

HUCZSK100Otočte autosedačku do pozice proti směru jízdy. Prosíme, rozbalte přiloženou opěrnou desku (34). Zasuňte opěrnou desku do odpovídajících zdíř

Page 6

10110151113161914FIGYELEM! Győződjön meg róla, hogy a gyermekülésben nem találhatók játékok és egyéb kemény tárgyak.FIGYELEM! Mindig a vállöveket (10)

Page 7 - 04301300

HUCZSK102UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že dětská autosedačka je bez věcí na hraní a tvrdých předmětů. UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se, že dětská autosedačka je bez

Page 8 - CONTENT ARGOMENTI

1032518251817FIGYELEM! Az ülésváz csak abban az esetben fordítható el, ha az alvázkereten (17) található jelölés illeszkedik az ülésvázon (18) találha

Page 9

HUCZSK104UPOZORNENIE! Iba ak sú značky na hlavnom ráme (17) zarovnané so značkami na skeletu autosedačky (18), môže byť autosedačky otáčaná.UPOZORNĚNÍ

Page 10

105PULL!PUSH!36A visszacsapódást gátló kar használata csak a Cybex Sirona ülés menetiránynak háttal történő használata esetén szükséges. Ha az ülést m

Page 11

HUCZSK106Opěrnou desku je nutné používat pouze při použití produktu CYBEX SIRONA v pozici proti směru jízdy. Před použitím v pozici po směru jízdy je

Page 12

10713112211231015Az 5 pontos biztonsági öv eltávolítása és tárolásaFIGYELEM! Ameddig az övcsat (11) be van helyezve a tárolóhelyre (22) az ülés nem fo

Page 13

9Warnung! Verwenden Sie CYBEX SIRONA nie auf einem Sitz, auf dem ein Frontairbag aktiviert ist. Dies gilt nicht für sogenannte Seitenairbags.Um für Ih

Page 14

HUCZSK108Sundavání/Úschova 5-bodového systému pásů Odnímanie/Úschova 5-bodového systému pásovUPOZORNENIE! Autoedačku nemozete otočiť do polohy v smere

Page 15 - VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

109FIGYELEM! A biztonsági párna kizárólag abban az esetben nyújt maximális védelmet és kényelmet gyermeke számára, ha azt megfelelően állították be. V

Page 16

HUCZSK110UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pult nabízí maximální ochranu a pohodlí pro vaše dítě pouze v případě, že je správně nastaven. Dítě nesmí mít na sob

Page 17 - EINBAU DES KINDERSITZES

111MEGFELELŐEN BIZTOSÍTOTTA A GYERMEKET?Gyermeke maximális biztonságának biztosítása érdekében, kérjük elindulás előtt mindig ellenőrizze, hogy:• Az

Page 18

HUCZSK112JE VAŠE DIEŤA RIADNE ZABEZPEČENÉ?JE VAŠE DÍTĚ ŘÁDNĚ ZABEZPEČENÉ?Aby byla zajištěna maximální bezpečnost pro Vaše dítě, před cestou prosím zko

Page 19

113111510FIGYELEM! Mielőtt a huzat egyes részeit eltávolítaná, győződjön meg róla, hogy a huzat az ezüstszínű díszítő elemek felett helyezkedik el!A h

Page 20

HUCZSK114UPOZORNENIE! Pred odstránením jednotlivých častí poťahu sa uistite, že poťah leží nad striebornými dekoratívnymi časťamiUPOZORNĚNÍ! Před sejm

Page 21 - EINSTELLEN DES STÜTZFUSSES

115Amennyiben Ön is érintett a balesetben, a gyermekülés is megsérülhet, ami szabad szemmel esetlegesen nem látható. Ezért ütközést követően a gyártó

Page 22 - ADJUSTING THE SUPPORTING LEG

HUCZSK116Pokud jste účastníkem dopravní nehody, může dojít k poškození dětské autosedačky, které není viditelné pouhým okem. Pokud tomu tak je, musí b

Page 23 - SITZ UND LIEGEVERSTELLUNG

117Az alábbi garancia feltételek kizárólag abban az országban érvényesek, ahol egy forgalmazó egy ügyfél részére először értékesítette. A garancia min

Page 24

10DEUKITWarning! Never use CYBEX SIRONA on a seat, where the airbag is activated. This does not include airbags in side locations.Attenzione! Non util

Page 25 - Anpassen der Kopfstütze

HUCZSK118Následující záruka platí pouze v zemi, kde byl tento produkt původně prodán od prodejce zákazníkovi. Záruka se vztahuje na všechny výrobní a

Page 26

11Warnung! Während der Fahrt muss CYBEX SIRONA stets in rückwärts- oder vorwärtsgerichteter Position eingerastet sein. Verwenden Sie den Sitz niemals

Page 27

12DEUKITWarning! During travel CYBEX SIRONA must always be locked in place either in the rearward-facing or the forward-facing position. Never use the

Page 28

13Warnung! Ohne Entfernen des Transportschutzes darf CYBEX SIRONA nicht verwendet werden!HINWEIS! Vor der ersten Verwendung müssen Sie den Transportsc

Page 29 - 360° DREHFUNKTION

14DEUKITWarning! CYBEX SIRONA should not be used unless the transport guard has been removed.Attenzione! Per utilizzare CYBEX SIRONA la protezione tra

Page 30

151231HINWEIS! Die ISOFIX-Befestigungspunkte (1) sind zwei Metalllaschen pro Sitzplatz und befi nden sich zwischen Rückenlehne und Sitzfl äche des Fahrz

Page 31

16DEUKITNOTE! The ISOFIX anchorage points (1) are two metal lugs per seat and are located between the backrest and the seat of the car. If you are in

Page 32

17HINWEIS! Achten Sie darauf, dass vor dem Einbau die beiden grünen Sicherheitsindikatoren (5) an den ISOFIX- Konnektoren (4) nicht sichtbar sind. Ent

Page 33

DEFR UKNL ITPLHUCZSKSironaUser guideECE R-44 / 04 Gr. 0+/ 1, 0-18 kg (CA. 0 - 4 Y)

Page 34

18DEUKITNOTE! Make sure that both green safety indicators (5) on the ISOFIX connectors (4) are not visible before installation. Release these, if nece

Page 35

1938561833Warnung! Der Stützfuß (3) muss immer direkten Bodenkontakt haben. Es dürfen keine Gegenstände oder Hohlräume zwischen Fahrzeugboden und dem

Page 36

20DEUKITWarning! The supporting leg (3) must always be in direct contact with the vehicle floor. There must be no objects or spaces between the vehicle

Page 37 - REINIGUNG

21Warnung! Die Verstellung zwischen Sitz- und Liegeposition während der Fahrt ist aus sicherheitstechnischen Gründen ausdrücklich untersagt! CYBEX SIR

Page 38 - CLEANING

22DEUKITWarning! For safety reasons adjusting between sitting and reclining positions during travel is strictly prohibited! Attenzione! Per motivi di

Page 39 - ENTFERNEN DES BEZUGES

23Drehen Sie den Sitz entgegen der Fahrtrichtung, sodass er rückwärtsgerichtet verwendet werden kann. Bitte entnehmen Sie den mitgelieferten Sicherhei

Page 40 - PRODUCT CARE MANUTENZIONE

24DEUKITTurn the seat rearward facing. Please take the supplied rebound bar (34) out of the packaging. Plug the rebound bar into the appropriate reces

Page 41 - ENTSORGUNG

25HINWEIS! Sorgen Sie dafür, dass der Kindersitz frei von Spielsachen und harten Objekten ist.HINWEIS! Bitte ziehen Sie immer am Schultergurt (10) und

Page 42 - CONTACT CONTATTO

26DEUKITNOTE! Make sure that the child seat is free of toys and hard objects. NOTA BENE! Controllare che sul seggiolino non vi siano giocattoli o ogge

Page 43 - GARANTIEBEDINGUNGEN

27HINWEIS! Nur wenn die Markierung des Grundrahmens (17) mit jener der Sitzschale (18) übereinstimmt, kann die Sitzschale gedreht werden.HINWEIS! Vor

Page 44 - WARRANTY CONDITIONS GARANZIA

1DE: Gruppe 0+/1 – rückwärtsgerichtet (0-18 kg) UK: Group 0+/1 – rearward-facing (0-18 kg) IT: Gruppo 0+/1 – senso contrario alla marcia (0-18 kg) FR:

Page 45 - TABLE DES MATIÈRES

28DEUKITNOTE! Only when the marking on the main frame (17) is aligned with the marking on the seat shell (18), the seat can be rotated.NOTA BENE! Solt

Page 46 - INHOUD SPIS TREŚCI

29HINWEIS! Unfallstatistiken belegen, dass ein rückwärtsgerichteter Transport Ihres Kindes im Fahrzeug am sichersten ist. Deshalb empfehlen wir, CYBEX

Page 47

30DEUKITNOTE! The indicator on the headrest shows from which body height of the child the seat can be changed to the forward facing use. For safety re

Page 48

31HINWEIS! Erst wenn das Gurtschloss (11) im Aufbewahrungsfach (22) verstaut wurde, lässt sich der Sitz in die vorwärtsgerichtete Position drehen.Warn

Page 49

32DEUKITNOTE! The seat cannot be rotated to the forward-facing position until the belt buckle (11) has been stowed in the storage compartment (22).NOT

Page 50

33HINWEIS! Nur ein richtig eingestelltes Sicherheitskissen bietet maximalen Schutz und Komfort für Ihr Kind. Dicke Winterkleidung sollte zum Anschnall

Page 51

34DEUKITNOTE! The safety cushion offers maximum protection and comfort for your child only when it has been correctly adjusted. Thick winter clothing

Page 52

35IST IHR KIND RICHTIG GESICHERT?Um die bestmögliche Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, prüfen Sie bitte immer vor Beginn der Fahrt, ob …• die

Page 53

36DEUKITIS YOUR CHILD PROPERLY SECURED? IL BAMBINO È ALLACCIATO CORRETTAMENTE?To guarantee the maximum safety for your child, please make sure that:•

Page 54

37HINWEIS! Vor dem Abziehen aller Einzelteile des Bezuges achten Sie bitte darauf, dass dieser oberhalb der silbernen Dekorteile liegt.Der Bezug beste

Page 55 - INSTALLATION DU SIÈGE ENFANT

2DEUKIT5 | INHALT6 | CONTENT82 | OBSAH6 | ARGOMENTI82 | OBSAH81 | TARTALOMJEGYZÉKWARNUNG! DIESE KURZANLEITUNG DIENT NUR DER ÜBERSICHT. FÜR MAXIMALEN S

Page 56

38DEUKITNOTE! Before detaching the cover please pull out the elastic pipings under silver decorative parts in order not to tear it.NOTA BENE! Prima di

Page 57

39Sollten Sie einen Unfall gehabt haben, können am Kindersitz Beschädigungen auftreten, die nicht unbedingt offensichtlich erkennbar sind. In diesem F

Page 58

40DEUKITIf you are involved in an accident, the child seat may sustain damage that is not visible to the naked eye. If this is the case, the child sea

Page 59 - RÉGLAGE DE LA BÉQUILLE

41Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft w

Page 60

42DEUKITThe following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers al

Page 61

4304301300 SIRONAECE R 44/04SEMI-UNIVERSAL0 - 18 kg1CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 BayreuthGermanyMerci d‘avoir acheté le siège CYBEX SIRONA! Soy

Page 62 - AFSTELLEN ZIT / LIG POSITIE

FRNLPL44Dank u voor het aankopen van de CYBEX SIRONA. We verzekeren u dat we ons bij het ontwikkelingsproces van de CYBEX SIRONA geconcentreerd hebben

Page 63 - Réglage du repose-tête

45Avertissement ! Le siège n΄est pas adapté pour une utilisation avec la ceinture de sécurité normale de la voiture. Si vous êtes impliqué dans un acc

Page 64

FRNLPL46Waarschuwing! De stoel is niet geschikt voor gebruik met een gewone veiligheidsgordel. Indien u betrokken raakt bij een ongeluk, en de stoel i

Page 65

47Avertissement ! N΄utilisez jamais le siège CYBEX SIRONA sur un siège pour lequel l΄airbag est activé. Les airbags latéraux ne sont pas concernés.Afin

Page 66

3DE: Gruppe 1 – vorwärtsgerichtet (9 - 18 kg) UK: Group 1 – forward-facing (9 - 18 kg) IT: Gruppo 1 – senso di marcia (9-18 kg)FR: Groupe 1 – orien

Page 67 - FONCTION ROTATIVE À 360°

FRNLPL48Waarschuwing! Gebruik de CYBEX SIRONA nooit op een stoel waarvan de airbag actief is. Dit geldt niet voor airbags op zijdelingse posities.Ostr

Page 68

49Avertissement ! Pendant le voyage, le siège CYBEX SIRONA doit toujours être verrouillé en position orientée soit vers l΄arrière, soit vers l΄avant.

Page 69

FRNLPL50Waarschuwing! Tijdens het rijden moet de CYBEX SIRONA altijd vergrendeld zijn in de richting naar voor of naar achter. Gebruik de stoel nooit

Page 70

51!283430REMARQUE ! Avant d΄utiliser le siège pour la première fois, vous devez retirer la protection de transport (28) et les housses de protection (

Page 71

FRNLPL52! !OPMERKING! Voordat u het zitje voor het eerst gaat gebruiken, moet u de transportbeveiliging (28) en de beschermende covers (30) verwijdere

Page 72

531231REMARQUE ! Les points d΄ancrage ISOFIX (1) se composent de deux pattes métalliques par siège et sont situés entre le dossier et le siège de la v

Page 73

FRNLPL54OPMERKING! De ISOFIX verankeringspunten (1) zijn twee beugels per stoel; ze bevinden zich tussen de rugleuning en de zitting van de auto. Raad

Page 74

55384576133REMARQUE ! Veillez à ce que les deux indicateurs de sécurité verts (5) des connecteurs ISOFIX (4) ne soient pas visibles avant l΄installati

Page 75 - NETTOYAGE

FRNLPL56OPMERKING! Zorg er voor dat de beide groene veiligheidsindicatoren (5) van de ISOFIX connectoren (4) niet zichtbaar zijn voor de installatie.

Page 76 - REINIGEN CZYSZCZENIE

5738561833!REMARQUE ! Assurez-vous que le siège CYBEX SIRONA soit toujours bien à plat sur le siège de voiture.Tirez sur la manette de réglage (8) au

Page 77 - ENTRETIEN DU PRODUIT

4DEUKITWARNUNG! DIESE KURZANLEITUNG DIENT NUR DER ÜBERSICHT. FÜR MAXIMALEN SCHUTZ UND KOMFORT IHRES KINDES IST ES UNBEDINGT NOTWENDIG, DIE GESAMTE GEB

Page 78

FRNLPL58! !Waarschuwing! Het steunbeen (3) moet altijd rechtstreeks in contact zijn met de vloer van het voertuig. Er mag geen ruimte of voorwerp zic

Page 79 - ÉLIMINATION DES DÉCHETS

59251832Avertissement ! Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit d΄effectuer des réglages pour le passage de la position assise à la

Page 80 - CONTACT KONTAKT

FRNLPL60Waarschuwing! Om veiligheidsredenen is het regelen van de zit- of leunpositie tijdens het rijden strikt verboden! Ostrzeżenie! Ze względów bez

Page 81 - CONDITIONS DE GARANTIE

61912CLICK!353534Tournez le siège vers l'arrière. Sortez la barre anti-rebond (34) fournie de son emballage. Insérez la barre anti-rebond dans le

Page 82

FRNLPL62Achterwaarts gebruik van het stoeltje. Neem de bijgeleverde rebound bar (34) uit de verpakking. Steek de rebound bar in de robde uitsparingen

Page 83 - TARTALOMJEGYZÉK

63• Placez le siège CYBEX SIRONA dans la position de chargement requise (voir section FONCTION ROTATIVE À 360°) et installez l‘enfant dans le siège.

Page 84 - OBSAHOBSAH

FRNLPL64OPMERKING! Controleer of er geen speelgoed of andere harde voorwerpen in de kinderstoel liggen. objects.UWAGA! Upewnij się, że w foteliku nie

Page 85

652518251817REMARQUE ! Lorsque le marquage sur le bâti (17) est aligné avec le marquage de la coque du siège (18), la coque du siège peut alors être p

Page 86

FRNLPL66OPMERKING! Alleen van het ogenblik dat de markering op het hoofdframe (17) uitgelijnd is met die op de zitkuip (18), kan de stoel gedraaid wor

Page 87

67PULL!PUSH!36!La barre anti-rebond est uniquement nécessaire lorsque le siège CYBEX SIRONA est orienté vers l'arrière. Elle doit être retirée av

Page 88

5Vielen Dank, dass Sie sich bei der Wahl eines Kindersitzes für den CYBEX SIRONA entschieden haben. Wir haben bei der Entwicklung des SIRONA Kindersit

Page 89

FRNLPL68! !Plastikowa osłona jest wymagana tylko w przypadku montażu fotelika tyłem do kierunku jazdy. Należy ją zdjąć przed zamocowaniem fotelika prz

Page 90

69!13112211231015Démontage/rangement du système de ceinture à 5pointsAvertissement ! Il est interdit d΄utiliser le système de ceinture à 5 points en

Page 91 - A GÉPKOCSIBA

FRNLPL70! !Demontaż/chowanie 5-punktowych szelek bezpieczeństwaVerwijderen en opbergen 5puntsharnas systeemOstrzeżenie! Używanie szelek bezpieczeństw

Page 92 - BEZPEČNÁ INSTALACE DO AUTA

71REMARQUE ! Le coussin de sécurité n΄offre une protection et un confort optimaux à votre enfant que s΄il est correctement ajusté. Évitez le port de v

Page 93 - A GYERMEKÜLÉS BESZERELÉSE

FRNLPL72OPMERKING! Het veiligheidskussen biedt alleen maximale bescherming en comfort voor uw kind als het correct werd afgeregeld. Dikke winterkledin

Page 94

73442331823VOTRE ENFANT ESTIL CORRECTEMENT SÉCURISÉ?Pour garantir la sécurité maximale de votre enfant, veuillez vérifier les points suivants avant d

Page 95

FRNLPL74IS UW KIND GOED BEVEILIGD? CZY TWOJE DZIECKO JEST PRAWIDŁOWO ZABEZPIECZONE?Controleer om de maximale veiligheid van uw kind te garanderen voor

Page 96

75111510REMARQUE ! Avant d΄ôter tous les composants individuels de la housse, assurez-vous que la housse est placée sur les parties argentées.La houss

Page 97 - A TÁMASZTÓ LÁB BEÁLLÍTÁSA

FRNLPL76OPMERKING! Controleer voor u de individuele componenten van de cover losmaakt of de cover boven de zilveren decoratie-delen ligt.UWAGA! Przed

Page 98

77Si vous êtes impliqué dans un accident, le siège enfant peut subir des dommages non visibles à l΄œil nu. Si tel est le cas, le siège enfant doit êtr

Page 99 - AZ OLDALVÉDŐK BEÁLLÍTÁSA

6DEUKITThank you for purchasing the CYBEX SIRONA. We assure you that in the process of developing the CYBEX SIRONA we have focused on safety, comfort

Page 100 - NASTAVENIE BOČNÝCH CHRÁNIČOV

FRNLPL78Indien u betrokken bent bij een ongeluk, kan de kinderstoel schade oplopen die met het blote oog niet te zien is. Als dit het geval is, moet d

Page 101 - Fejtámasz beállítása

79Les conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a été vendu à l'origine par un détaillant à un c

Page 102

FRNLPL80Deze garantie is alleen van toepassing in het land van aankoop, en verkocht door een retailer direct aan een consument. De garantie dekt alle

Page 103

8104301300 SIRONAECE R 44/04SEMI-UNIVERSAL0 - 18 kg1CYBEX GmbH Riedinger Str. 18, 95448 BayreuthGermanyHOMOLOGIZÁCIÓ CYBEX SIRONA:ECE R44/04, korcsopo

Page 104

HUCZSK82Ďakujeme, že ste si zakúpili CYBEX SIRONA. Uisťujeme Vás, že v procese vývoja CYBEX SIRONA sme sa zamerali na bezpečnosť, komfort a funkčnost.

Page 105 - 360°OS ELFORDÍTHATÓSÁG

83Figyelmeztetés! A gyermekülés kétpontos biztonsági övekkel nem használható! Amennyiben balesetet szenved, és a gyermekülés kétpontos biztonsági övve

Page 106

HUCZSK84Upozornenie! Autosedačka nie je vhodná pre použitie s bežným bezpečnostným pásom automobilu. Ak ste účastníkom nehody a autosedačka je zabezpe

Page 107 - AZONOS POZÍCIÓBA

85Figyelmeztetés! V Soha ne használja CYBEX SIRONA-t olyan ülésen, ahol a légzsák be van kapcsolva! Ez a gépkocsi oldalában elhelyezett légzsákokra ne

Page 108 - Odnímanie oporné dosky

HUCZSK86Upozornenie! Nikdy nepoužívajte CYBEX SIRONA na sedadle, kde je aktívny airbag. Nevzťahuje sa na airbagy v bočných stranách vozidla.Upozornění

Page 109

87Figyelmeztetés! Utazás közben a CYBEX SIRONA gyermekülést mindig rögzíteni kell az adott pozíciójában menetiránnyal szemben vagy menetirányban. Soha

Page 110

7Warnung! Dieser Sitz ist nicht für die Verwendung mit einem normalen Fahrzeuggurt geeignet. Wenn Sie versuchen, den Sitz mit dem Gurt zu sichern, kan

Page 111 - A BIZTONSÁGI PÁRNA BEÁLLÍTÁSA

HUCZSK88Upozornenie! Počas jazdy musí byť CYBEX SIRONA uzamknutá vždy na svojom mieste a to v pozícii po smere jazdy alebo v pozícii proti smeru jazdy

Page 112

89!283430FIGYELEM! A gyermekülés első használatba vétele előtt távolítsa el a biztosító rögzítőt (28) és a védőburkolatokat (30). A szállítás előtt fe

Page 113 - TISZTÍTÁS

HUCZSK90! !UPOZORNENIE! Pred prvým použitím je potrebné odstrániť transportnú ochranu (28) a ochranné kryty (30). Odobratím fólie pred prvým použitím

Page 114 - ČISTENIE

911231FIGYELEM! Az ISOFIX rögzítési pontok (1) ülésenként két vezetőfülből állnak, és a háttámla és a gépkocsi ülés között helyezkednek el. Kétséges e

Page 115 - A TERMÉK ÁPOLÁSA

HUCZSK92UPOZORNENIE! Ukotvenie ISOFIX (1) sú dva kovové úchytky na sedadle, umiestnené medzi operadlom a sedadlom auta. Ak ste na pochybách, pozrite s

Page 116 - PÉČE O PRODUKT

93384576133• Nyomja meg a jobb és bal oldali zöld gombokat (33) ezzel aktiválva az ISOFIX beállító kart mindkét oldalon. Tartsa nyomva az ISOFIX beál

Page 117 - KAPCSOLAT

HUCZSK94• Pred aktivovaním nastavovacích ramien ISOFIX (7) na oboch stranách, musíte stlačiť zelená tlačidla (33) na ľavej a pravej strane. Počas vyť

Page 118 - KONTAKTKONTAKT

9538561833Figyelmeztetés! A támasztó lábnak (3) mindig közvetlenül érintkeznie kell a gépkocsi padlózatával! A támasztó láb és a gépkocsi padlózata kö

Page 119 - GARANCIÁLIS FELTÉTELEK

HUCZSK96Upozornenie! Oporná noha (3) musí byť vždy v priamom kontakte s podlahou vozidla. Nesmú existovať žiadne objekty alebo priestory medzi podlaho

Page 120

97251832A CYBEX SIRONA 7 különböző ülő és fekvő pozíciót tesz lehetővé, így gyermekét biztonságosan és kényelmesen szállíthatja a gépkocsiban. Amennyi

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire