DEENITFRNLPLHUCZES SKPTCLOUD Qinstruction manualECE R-44/04, Gr. 0+, 0-13kg (ca. 0-18M)
10WARNUNG! Ein Baby im Auto NIE auf dem Schoß halten. Durch die enormen Kräfte, die bei einem Unfall frei werden, können Sie das Baby unmöglich festha
100FIGYELMEZTETÉS! A CYBEX CLOUD Q terméken semmilyen módosítás vagy kiegészítés nem végezhető a CYBEX GmbH hozzájárulása nélkül. Javítást csak az err
HUCZSK101VAROVÁNÍ! Bez schválení společnosti CYBEX GmbH nesmí být na autosedačce CYBEX CLOUD Q prováděny jakékoliv úpravy nebo opravy. Opravy mohou pr
102FIGYELMEZTETÉS! Az autóban SOHA ne tartsa gyermekét ölben. Az ütközés során hatalmas erők hatnak az utasokra, ilyenkor lehetelen a gyermeket megtar
HUCZSK103VAROVÁNÍ! NIKDY nedržte dítě ve vozidle ve vašem náručí. Síly vzniklé při nárazu jsou pro kohokoliv příliš vysoké na udržení dítěte. Nikdy ne
104FIGYELMEZTETÉS! Mindig kösse be gyermekét a beépített biztonsági övvel.FIGYELMEZTETÉS! Azért, hogy a hordozó hordozás közben ne fordulhasson át, el
HUCZSK105VAROVÁNÍ! Vždy dítě zajistěte v autosedačce pomocí integrovaného systému pásů.VAROVANIE! Vždy dieťa zaistite v autosedačke pomocou integrovan
106 • A megfelelő illeszkedés érdekében, a CYBEX CLOUD Q -t szűkítőbetéttel is felszereltük, melyet el kell távolítani, ha mielőtt a fejtámlát a követ
HUCZSK107 • Jako dodatečný prvek, zajišťující správné nastavení, je CYBEX CLOUD Q vybaven redukcí, která musí být před prvním nastavením výšky opěrky
108FONTOS! Kérjük, hogy mindig a vállövet (c) húzza, soha ne az övpárnát (d).FONTOS! Ügyeljen rá, hogy a vállövek (c) soha ne csavarodjanak meg. • Hel
HUCZSK109UPOZORNĚNÍ! Prosíme vždy tahejte za ramenní pás (c) a ne za polstry pásů (d).UPOZORNENIE! Prosíme vždy ťahajte za ramenný pás (c) a nie za po
11DEENITWARNING! NEVER hold a baby on your lap in a car. The forces released in a collision are way too high for any person to hold on to the baby. Ne
110FIGYELMEZTETÉS! A hordozó műanyag részei felmelegednek a napon. Ez égési sérüléseket okozhat. Védje gyermekét és a hordozót a intenzív napsütéstől
HUCZSK111VAROVÁNÍ! Plastové části dětské autosedačky se na slunci zahřívají. Vaše dítě se o ně může spálit. Chraňte vaše dítě a dětskou autosedačku př
112FIGYELMEZTETÉS! Ne használja a hordozót olyan ülésen, ahol bekapcsolt (nem kikapcsolható) légzsák van. Ez nem vonatkozik az oldalsó légzsákokra.FIG
HUCZSK113VAROVÁNÍ! Dětskou autosedačku nepoužívejte na sedadle s aktivovaným předním airbagem. Toto neplatí pro tzv. boční airbagy.VAROVANIE! Detskú a
114FIGYELMEZTETÉS! A hordozó kétpontos biztonsági övvel nem használható. A kétpontos biztonsági övvel való bekötés súlyos vagy halálos sérüléshez veze
HUCZSK115VAROVÁNÍ! Autosedačka není vhodná pro použití s dvou-bodovým nebo pouze s břišním pásem. Zajištění dvou-bodovým pásem může v případě nehody v
116FIGYELMEZTETÉS! Előfordulhat, hogy a jármű biztonsági övének csat része (q) túl hosszú és eléri a hordozó kék övvezetőjét. Ez azt jelenti, hogy a h
HUCZSK117VAROVÁNÍ! Může se stát, že je sponová část (q) bezp. pásu vozidla příliš dlouhá a dosahuje k modrému vedení pásu dětské autosedačky. To zname
118FIGYELMEZETETÉS! A kihajtott oldalvédő elem (L.S.P.) nem használható fogantyúként vagy a horodzó bekötéséhez.FONTOS! Ha a hordozót a középső ülésen
HUCZSK119VAROVÁNÍ! Vysunuté protektory lineární ochrany při bočním nárazu (L.S.P.) neslouží jakou držadla nebo pro upevnění dětské autosedačky ve vozi
12WARNUNG! Schnallen Sie Ihr Kind immer mit dem integrierten Gurtsystem an.WARNUNG! Um zu verhindern, dass der Sitz während des Tragens kippt, überprü
120A GYERMEK MEGFELELŐ RÖGZÍTÉSEGyermek biztonsága érdekében, ellenőrizze: • hogy a vállövek (c) elég feszesek-e, de nem szorítják a gyermeket és az ö
HUCZSK121SPRÁVNÉ ZAJIŠTĚNÍ VAŠEHO DÍTĚTE SPRÁVNE ZABEZPEČENIE VÁŠHO DIEŤAŤAPro zajištění bezpečí pro vaše dítě se ujistěte, že: Pre zaistenie bezpečia
122FONTOS! A hordozó csak olyan menetirányba néző, hárompontos biztonsági övvel felszerelt ülésen használható, amely megfelel a ECE R16 szabványnak. •
HUCZSK123UPOZORNĚNÍ! Dětskou autosedačku lze používat pouze na sedadlech v pozici po směru jízdy, vybavených tří-bodovým bezp. pásem a schválených pod
124A NAPTETŐ KINYITÁSAA DÖNTÖTT POZÍCIÓ BEÁLLATÁSAA műanyag részt fokozatosan előrehúzva nyithatja ki a naptetőt. Összecsukáshoz nyomja vissza az ered
HUCZSK125ROZTAŽENÍ SLUNEČNÍ STŘÍŠKY ROZTIAHNUTIE SLNEČNEJ STRIEŠKYNASTAVENÍ SKLOPENÉ POZICE NASTAVENIE SKLOPENEJ POZÍCIESluneční stříšku roztáhnete po
126Kioldáshoz nyomja meg és tartsa nyomva mindkét kioldó gombot (s) és húzza felfelé a hordozót.CYBEX TRAVEL SYSTEMKövesse a babakocsi használati utas
HUCZSK127Pro odemčení stiskněte a držte obě odemykací tlačítka (s) na dětské autosedačce a zdvihněte autosedačku.Pre odomknutie stlačte a držte obe od
128A baleset károsíthatja a CYBEX CLOUD Q-t, akkor is, ha ez nem látható szabad szemmel. Baleset után kérjük, mindenképpen cserélje ki az ülést. Kétsé
HUCZSK129Nehoda může na autosedačce CYBEX CLOUD Q způsobit poškození, která nejsou vidět pouhým okem. Po nehodě, prosíme zcela jistě autosedačku vyměň
13DEENITWARNING! Always strap your child in with the integrated belt system.ATTENZIONE! Allacciare sempre il bambino con il sistema di cinture.WARNING
130FONTOS! Kérjük, mossa ki a huzatot az első használat előtt. A huzat 30°C kis fordulatszámon (kímélő mosással) mosható. Ha 30°C -nál magasabb hőmérs
HUCZSK131UPOZORNĚNÍ! Před prvním použitím potah prosíme vyperte. Potah lze prát při 30° C na mírný cyklus. Praní při více než 30° C může vést ke ztrát
132FIGYELMEZTETÉS! A hordozót semmilyen körülmények között nem szabad a huzat nélkül használni. • Kapcsolja ki az övcsatot. • Vegye le midkét vállpárn
HUCZSK133VAROVÁNÍ! Dětskou autosedačku nelze za žádných okolností používat bez potahu.VAROVANIE! Detskú autosedačku nemožno za žiadnych okolností použ
134A termék fokozatos elhasználódása során, pl. erős napfény hatására (UV) a hordozó részei enyhén elszineződhetnek.Mivel a járművekben nagy hőingadoz
HUCZSK135Zvyšující se opotřebování plastů, způsobené např. vystavením sl. světlu (UV) může způsobit mírné zhoršení vlastností produktu.Z důvodu velmi
136FIGYELMEZTETÉS! A műanyag csomagolást tartsa távol gyermekétől: fulladásveszély!Környezetvédelmi okokból kérjük, hogy elkülönítve dobja ki az ülés
HUCZSK137VAROVÁNÍ! Udržujte plastový balící materiál mimo dosah vašeho dítěte: nebezpečí zadušení!VAROVANIE! Udržujte plastový baliaci materiál mimo d
138Az alábbiakban ismertetett jótállási feltételek kizárólag abban az országban alkalmazhatók, ahol ezt a terméket a fogyasztó kiskereskedelmi forgalo
HUCZSK139Následující záruka platí pouze v zemi, kde byl tento výrobek původně prodán od prodejce zákazníkovi. Záruka se vztahuje na všechny výrobní a
14 • Als zusätzliches Element zur Anpassung ist der CYBEX CLOUD Q mit einem Sitzverkleinerer ausgestattet, welcher entfernt werden muss, bevor die Kop
140a hsználati utasítást. A jótállás nem terjed ki a nem rendeltetésszerű használatból vagy környezeti hatások miatt (víz, tűz, közlekedési baleset st
HUCZSK141Záruka platí také pouze pokud byl výrobek používán v souladu s návodem k použití, veškeré opravy nebo úpravy byly provedeny výhradně oprávněn
14209/2014CLOUD QCLOUD QSEMI-UNIVERSALUNIVERSAL- 13 kg04301316ECE R 44/04Approved for CYBEXBase Q-fixCYBEX GmbHRiedinger Str. 18, 95448 BayreuthGermany
ESPT143Agradeçemos-lhe pela sua escolha em adquiri uma CYBEX CLOUD Q. Asseguramos-lhe que a segurança, o conforto e o fácil manuseamento foram os foco
144ÍNDICEESINSTRUCCIONES ABREVIADAS ...3HOMOLOGACIÓN ...
ESPT145CONTEÚDOPTINSTRUÇÕES RESUMIDAS ... 3HOMOLOGAÇÃO ...
146¡ATENCIÓN! La CYBEX CLOUD Q no puede modicarse sin la aprobación de CYBEX GmbH. Solo personal autorizado y preparado debe repararla, si es necesar
ESPT147ATENÇÃO! Nenhuma modicação deverá ser feita à CYBEX CLOUD Q sem a prévia aprovação da CYBEX GmbH. Reparações só deverão ser realizadas por pes
148¡ATENCIÓN! NUNCA sostenga a un bebé sobre su regazo en un coche. Las fuerzas liberadas en una colisión son demasiado fuertes para cualquier persona
ESPT149ATENÇÃO! NUNCA viaje com o bebé ao colo dentro do automóvel. A energia libertada num impacto é demasiado forte para que uma pessoa possa aguent
15DEENIT • As an additional element for ensuring correct t, the CYBEX CLOUD Q is equipped with a seat reducer, which must be removed before the heigh
150aab¡ATENCIÓN! Asegure siempre a su hijo con el sistema de cinturón integrado.¡ATENCIÓN! Para evitar que la silla se vuelque durante el transporte,
ESPT151ATENÇÃO! Ao transportar a criança aperte sempre os cintos integrados da cadeira.ATENÇÃO! De maneira a prevenir que a cadeira caia ao transporta
152ecvg • Como elemento adicional para asegurar un ajuste correcto, la CYBEX CLOUD Q está equipada con un reductor de asiento, que debe ser eliminado
ESPT153 • Como elemento adicional e para assegurar o tamanho ideal, a CYBEX CLOUD Q está equipada com um redutor, que deverá ser removido antes de que
154tdceNOTA: Tire siempre de las correas (c), nunca de los cojines de los arneses (d).NOTA: Asegúrese de que los arneses (c) no están enrollados ni re
ESPT155AVISO! Puxe sempre pela parte dos cintos (c) e não pelos protetores (d).AVISO! Assegure-se de que os cintos (c) não estão torcidos. • Coloque
156¡ATENCIÓN! Las piezas de plástico de la silla de seguridad infantil pueden calentarse al sol. El bebé podría quemarse. Proteja al niño y a la silla
ESPT157ATENÇÃO! As partes de plástico da cadeira podem aquecer quando expostas ao sol. A criança poderá queimar-se. Proteja o bebé e a cadeira de uma
158qk¡ATENCIÓN! No utilice nunca la silla de seguridad en un asiento equipado con un airbag frontal. Esto no se aplica a los llamados airbags laterale
ESPT159ATENÇÃO! Não utilize a cadeira num assento que tenha o airbag frontal activado. Isto não se aplica aos airbags laterais.ATENÇÃO! A cadeira deve
16HINWEIS! Bitte ziehen Sie immer am Schultergurt (c) und nicht an den Gurtpolstern (d).HINWEIS! Achten Sie darauf, dass die Schultergurte (c) nicht v
160paqm¡ATENCIÓN! La silla no debe ser instalada con un cinturón de dos puntos o cinturón ventral. El asegurar al niño con un cinturón de dos puntos p
ESPT161ATENÇÃO! A cadeira não está apta para usar com um cinto de segurança de dois pontos ou com um cinto de cintura. Instalar a cadeira com um cinto
162mkllnq¡ATENCIÓN! En algunos casos, la hebilla del cinturón de seguridad (q) del coche puede ser muy larga y llegar a las ranuras azules de los arne
ESPT163ATENÇÃO! Poderá dar-se o caso de que a vela (q) do automóvel seja demasiado longo e que alcançe as guias azuis da cadeira. Isto signica que a
164fCLICK!¡ATENCIÓN! El L.S.P. no funciona como un asa ni está diseñado para la jación de la silla de seguridad infantil.NOTA: Si va a instalar el as
ESPT165ATENÇÃO! Os L.S.P. não funcionam como asa de trasporte ou como acessório de instalação com o cinto.AVISO! Ao instalar a cadeira no assento do m
166ctemnkASEGURANDO CORRECTAMENTE AL NIÑOPor la seguridad del niño, por favor compruebe que: • Que los arneses (c) estén bien ceñidos al cuerpo del be
ESPT167COLOCAR A CRIANÇA NA CADEIRAPara a máxima segurança da criança, verique que: • que os cintos (c) estão bem ajustados ao corpo da criança sem
168mmqNOTA: La CYBEX CLOUD Q ha sido diseñada exclusivamente para ser instalada en el sentido contrario de la marcha con un cinturón de 3 puntos de ac
ESPT169AVISO! A cadeira só poderá ser utilizada num assento virado para a frente equipada com um cinto de segurança automático de três pontos aprovado
17DEENITNOTE! Please always pull on shoulder belt (c) and not on belt pads (d).NOTA BENE! Tirare sempre agendo sulle cinture(c) non sui cuscinetti (d)
1701234oCLICK!mABRIR LA CAPOTAAJUSTE DE LA POSICIÓN DE RECLINADODesdoble la capota tirando poco a poco de la cubierta de plástico. Para plegar el dose
ESPT171ABRIR A CAPOTAREGULAR A POSIÇÃO DE RECLINAÇÃOAbra a capota através de um movimento gradual para a frente da coberta de plástico. Para fechá-la
172sCLICK!Para desbloquear, pulse y mantenga pulsados los dos botones de desbloqueo (s) de la silla y levante el asiento.CYBEX TRAVEL SYSTEMPor favor,
ESPT173Para desbloquear e remover a cadeira pressione ambos os botões (s) e levante a cadeira.CYBEX TRAVEL SYSTEMConsulte o manual de instruções do ca
174En caso de accidente, la silla puede sufrir daños invisibles al ojo humano. Por lo tanto, en esa situación, la silla debe ser reemplazada inmediat
ESPT175Um acidente poderá causar estragos importantes à cadeira que poderão não ser identicáveis a olho nú. Troque de cadeira após um acidente. Em ca
176NOTA: Se debe lavar la vestidura antes de usarla por primera vez. Éstas son lavables en lavadora a 30°C como máximo en un ciclo delicado. Si se lav
ESPT177AVISO! Lave a forra antes da primeira utilização. A forra só pode ser lavada a 30°C num ciclo de lavagem delicada. Lavar a forra a mais de 30°C
178¡ATENCIÓN! No debe utilizar nunca la silla sin la funda. • Abra la hebilla. • Retire los cojines de los arneses de los hombros. • Tire de la vestid
ESPT179ATENÇÃO! A cadeira nunca, em nenhuma circunstância, deverá ser usada sem a devida forra. • Abra a vela. • Remova as proteções dos cintos. • Pu
18WARNUNG! Die Kunststoffteile der Babyschale erhitzen sich in der Sonne. Ihr Baby kann sich daran verbrennen. Schützen Sie Ihr Baby und die Babyschal
180Dado que los materiales de plástico se desgastan con el tiempo, por ejemplo, de la exposición a la luz solar directa, las características de los pr
ESPT181Desgaste gradual das partes de plástico, causado por exemplo por longa exposição à luz solar (UV), poderá causar algum deteoramento das proprie
182¡ATENCIÓN! Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Hay riesgo de asxia.Para proteger el medio ambiente, rogamos al usuario que
ESPT183ATENÇÃO! Mantenha o material plástico das embalagens fora do alcançe das crianças: Risco de asxia!Para proteger o meio ambiente pedimos ao usu
184Las siguientes condiciones de garantía únicamente serán válidas en el país en que haya tenido lugar la primera venta del producto a un consumidor a
ESPT185A presente garantia só se aplica no país em que o consumidor adquiriu a cadeira. A garantia cubre todos os defeitos de material e/ou de fabrica
186que lo vendió originalmente. Para reclamar la garantía, el producto debe entregarse limpio y completo. Por favor, lea el manual de instrucciones cu
ESPT187ou reparação foi feita por pessoal autorizado e se foram utilizadas peças e acessórios originais. A garantia não exluiu, limita ou afecta os di
189
19DEENITWARNING! The plastic parts of the infant car seat heat up in the sun. Your baby can suffer burns from this. Protect your baby and the infant c
CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | [email protected] / WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINEC300_602-1_01AGO TO
2EN – WARNING! The following brief instructions are only intended to provide an overview. In order to achieve maximum security and comfort for your ch
20WARNUNG! Verwenden Sie die Babyschale nicht auf einem Sitz, auf dem ein Frontairbag aktiviert ist. Dies gilt nicht für die so genannten Seitenairbag
21DEENITWARNING! Do not use the infant car seat on a seat with an activated front seat airbag. This does not apply to so-called side airbags.ATTENZION
22WARNUNG! Der Sitz ist nicht für die Verwendung mit einem 2-Punkt- oder Beckengurt geeignet. Bei Sicherung mit einem 2-Punkt-Gurt kann es bei einem U
23DEENITWARNING! The seat is not suitable for use with a two-point or lap seatbelt. Securing with a two-point seatbelt could result in serious or fata
24WARNUNG! Es kann vorkommen, dass das Schlossteil (q) des Autogurtes zu lang ist, sodass dieser bis an die blauen Gurtführungen der Schale heranreich
25DEENITWARNING! It may be that buckle part (q) of the car seatbelt is too long so that is reaches the blue belt guides of the infant car seat. This m
26WARNUNG! Der ausgezogene Seitenaufprallschutz (L.S.P.) dient nicht als Tragegriff oder zur Befestigung der Babyschale.HINWEIS! Beim Einbau der Babys
27DEENITWARNING! The folded out Linear Side-impact Protector (L.S.P.) does not function as a handle or for fastening the infant car seat.ATTENZIONE! E
28SO IST IHR BABY RICHTIG GESICHERTPrüfen Sie zur Sicherheit Ihres Babys, dass: • die Schultergurte (c) der Babyschale körpernah anliegen, ohne das Ba
29DEENITCORRECT SECURING OF YOUR BABY IL BAMBINO È FISSATO CORRETTAMENTE?To ensure your baby’s safety, check that: Per garantire la sicurezza del bamb
36 | INHALT7 | CONTENTS7 | INDICE98764 5321DEENIT52 | CONTENU53 | INHOUD53 | ZAWARTOŚĆ98 | TARTALOM99 | OBSAH144 | CONTENIDO99 | OBSAH145 | CONTEÚDOFR
30HINWEIS! Die Babyschale darf ausschließlich auf einem nach vorne gerichteten Sitz benutzt werden, der mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt ausgestatt
31DEENITNOTE! The infant car seat may only be used on a front-facing seat that has been tted with a three-point safety belt and is approved under ECE
32ÖFFNEN DES SONNENVERDECKESEINSTELLEN DER LIEGEPOSITIONKlappen Sie das Sonnenverdeck durch Ziehen an der Kunststoffabdeckung stufenweise aus. Zum Ein
33DEENITOPENING THE SUN CANOPY APERTURA DELLA CAPOTTINAADJUSTING THE RECLINING POSITION REGOLARE LA POSIZIONE DI RECLINAZIONEUnfold the sun canopy by
34Zur Entriegelung halten Sie die beiden Entriegelungstasten (s) der Babyschale gedrückt und heben Sie die Schale nach oben.CYBEX TRAVEL-SYSTEMBefolge
35DEENITTo unlock, press and hold both unlocking buttons (s) on the infant car seat and lift the seat up.Per sganciare il seggiolino dagli adattatori,
36Aufgrund eines Unfalles können am CYBEX CLOUD Q Beschädigungen auftreten, die mit bloßem Auge nicht erkennbar sind. Bitte tauschen Sie nach einem Un
37DEENITAn accident can cause damage to the CYBEX CLOUD Q that is not visible to the naked eye. Please exchange the seat without fail after an acciden
38HINWEIS! Bitte den Bezug vor der ersten Verwendung waschen. Der Bezug darf bei 30°C im Schonwaschgang gewaschen werden. Sollten Sie mit mehr als 30°
39DEENITNOTE! Please wash the cover before rst use. The cover can be washed at 30°C on the delicate cycle. If you wash it at more than 30°C discolour
4HomologationCYBEX CLOUD Q – Babyschale ECE R44/04 Gruppe 0+ Gewicht: 0 bis 13 kg Alter: ab Geburt bis ca. 18 Monate Nur geeignet für Fahrzeugsitze mi
40WARNUNG! Die Babyschale darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden. • Öffnen Sie das Gurtschloss. • Ziehen Sie die beiden Schulterpolster vom Gurt
41DEENITWARNING! The infant car seat must under no circumstances be used without the cover.ATTENZIONE! Non usare MAI il seggiolino di sicurezza senza
42Durch den langsamen Verschleiß des Kunststoffs, beispielsweise durch Sonneneinstrahlung (UV), können sich die Eigenschaften des Produkts geringfügig
43DEENITGradual wear of the plastic, for example caused by exposure to sunlight (UV), can cause slight deterioration of the product’s properties.Becau
44WARNUNG! Bewahren Sie Verpackungsmaterial aus Kunststoff außer Reichweite Ihres Kindes auf, es besteht Erstickungsgefahr! Aus Umweltschutzgründen bi
45DEENITWARNING! Keep plastic packing material out of your child’s reach: danger of suffocation!ATTENZIONE! Tenere tutte le parti in plastica dell&apo
46Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft w
47DEENITThe following guarantee conditions are only valid in the country in which this product was initially sold by a retailer to a consumer. The gua
48benutzt werden und muss umgehend an den Händler, der es erstmalig verkauft hat, zurückgegeben werden. Im Garantiefall muss das Produkt in einem voll
49DEENITdoes not cover damage caused by misuse, external inuences (water, re, trafc accidents or the like) or by normal wear and tear. The guarante
5DEENITThank you for buying the CYBEX CLOUD Q. We can assure you that safety, comfort and ease of use were our highest priorities when developing the
50HomologationCYBEX CLOUD Q – coque ECE R44/04 groupe 0+ poids : 0 à 13kg âge : de la naissance à 18 mois environNe convient que pour les véhicules éq
FRNLPL51Hartelijk dank voor uw aanschaf van de CYBEX CLOUD Q. Wij verzekeren u dat veiligheid, comfort en gebruiksgemak bij de ontwikkeling van de CYB
52CONTENUFRINSTRUCTIONS EN BREF ... 3HOMOLOGATION ...
FRNLPL53INHOUD ZAWARTOŚĆNLKORTE HANDLEIDING ... 3GOEDKEURING ...
54ATTENTION ! Aucune modication ou rajout ne peut être fait au CYBEX CLOUD Q sans l’approbation de CYBEX GmbH. Les réparations ne peuvent être effect
FRNLPL55WAARSCHUWING! Er mogen geen aanpassingen of toevoegingen aan de CYBEX CLOUD Q worden uitgevoerd zonder toestemming van CYBEX GmbH. Reparaties
56ATTENTION ! Ne tenez JAMAIS un bébé sur vos genoux dans une voiture. Les forces générées lors d’une collision sont beaucoup trop élevés pour toute p
FRNLPL57WAARSCHUWING! Houd een kind in de auto NOOIT op uw schoot. De krachten die bij een botsing vrijkomen, zijn dermate hoog dat het kind onmogelij
58ATTENTION ! Toujours attacher votre enfant avec le système de harnais intégré.ATTENTION ! An d’empêcher le siège de basculer pendant le transport,
FRNLPL59WAARSCHUWING! Maak het kind altijd vast met het geïntegreerde gordelsysteem.UWAGA! Zawsze zapinaj dziecko pasami w foteliku.WAARSCHUWING! Om t
6INHALTDEKURZANLEITUNG ... 3HOMOLOGATION ...
60 • Pour assurer un ajustement correct, le CYBEX CLOUD Q est équipé d’un réducteur qui doit être retiré avant de régler la hauteur de l’appui-tête po
FRNLPL61 • Een zitverkleiner zorgt als extra accessoire voor de juiste pasvorm van de CYBEX CLOUD Q. De zitverkleiner moet worden verwijderd voordat d
62REMARQUE : Toujours tirer sur le harnais (c) et non sur des protèges harnais (d).REMARQUE : Assurez-vous que le harnais (c) n’est pas entortillé. •
FRNLPL63LET OP! Trek altijd aan de schouderriemen (c) en niet aan de riempads (d).UWAGA! Zawsze pociągaj za pasy naramienne (c) nie za nakładki (d).LE
64ATTENTION ! Les pièces en plastique de la coque chauffent au soleil. Votre bébé peut être brûlé. Protégez votre bébé et la coque de l’exposition int
FRNLPL65WAARSCHUWING! De kunststof onderdelen van het autostoeltje worden in de zon warmer. Het kind kan daardoor brandwonden oplopen. Bescherm het ki
66ATTENTION ! Ne pas utiliser la coque sur un siège avec un airbag frontal activé. Cela ne s’applique pas aux airbags latéraux.ATTENTION ! La coque do
FRNLPL67WAARSCHUWING! Plaats het autostoeltje niet op een stoel met een geactiveerde airbag aan de voorzijde. Dit geldt niet voor zij-airbags.UWAGA! N
68ATTENTION ! Le siège n’est pas adapté pour une utilisation avec une ceinture de sécurité deux points ou une ceinture ventrale. La xation avec une c
FRNLPL69WAARSCHUWING! Het autostoeltje is niet geschikt voor gebruik met een tweepuntsgordel of heupgordel. Het gebruik van een tweepuntsgordel kan bi
7DEENITENBRIEF INSTRUCTIONS ...3HOMOLOGATION ...
70ATTENTION ! Il est possible qu’une partie de la boucle (q) de la ceinture de sécurité soit trop longue pour atteindre les guides de ceinture bleus d
FRNLPL71WAARSCHUWING! Mogelijk is het gespgedeelte (q) van de autogordel te lang zodat het tot bij de blauwe riemgeleiders van het autostoeltje komt.
72ATTENTION ! Le lProtecteur Linéaire contre les Impacts Latéraux (L.S.P.) ne fonctionne pas comme un manche et ne sert pas à xer la coque.REMARQUE :
FRNLPL73WAARSCHUWING! De uitgeschoven LSP kan niet worden gebruikt als handgreep of voor het bevestigen van het autostoeltje.UWAGA! Osłony boczne nie
74SÉCURISER CORRECTEMENT VOTRE ENFANTPour assurer la sécurité de votre bébé, vériez que : • Le harnais (c) s’adapte parfaitement au corps du bébé san
FRNLPL75HET KIND OP DE JUISTE WIJZE VASTMAKEN PRAWIDŁOWE ZABEZPIECZANIE DZIECKAOm er zeker van te zijn dat het kind veilig in het autostoeltje zit, co
76REMARQUE : La coque ne peut être utilisée que sur une banquette face à la route équipée d’une ceinture de sécurité trois points approuvée en vertu d
FRNLPL77LET OP! Het autostoeltje mag uitsluitend worden gebruikt op een naar voren gekeerde stoel die is voorzien van een driepuntsgordel die aan de E
78OUVRIR LE CANOPY PARE-SOLEILRÉGLAGE DE LA POSITION ALLONGÉEDéplier la canopy pare-soleil en tirant progressivement sur la visière en plastique. Pour
FRNLPL79DE ZONNEKAP UITVOUWEN ROZKŁADANIE BUDKIHET AUTOSTOELTJE IN DE LIGSTAND ZETTEN ROZKŁADANIE DO POZYCJI PŁASKIEJVouw de zonnekap uit door de kuns
8WARNUNG! Ohne Genehmigung der CYBEX GmbH dürfen keine Veränderungen am CYBEX CLOUD Q vorgenommen und keine Ergänzungen hinzugefügt werden. Reparature
80Pour déverrouiller, appuyer et maintenir les deux boutons de déverrouillage (s) sur la coque et lever le siège.TRAVEL SYSTEM CYBEXSuivez le mode d’e
FRNLPL81Om het autostoeltje uit de buggy te verwijderen, houdt u beide ontgrendelingsknoppen (s) van het autostoeltje ingedrukt en tilt u het zitje om
82Un accident peut causer des dommages au CYBEX CLOUD Q qui ne sont pas visibles à l’œil nu. Vous devez toujours changer de siège auto après un accide
FRNLPL83Een ongeval kan schade aan de CYBEX CLOUD Q veroorzaken die niet voor het blote oog zichtbaar is. Vervang het zitje na een ongeval onmiddellij
84REMARQUE : Merci de laver la housse avant la première utilisation. La housse peut être lavée à 30°C à cycle délicat. Si vous la lavez à plus de 30°C
FRNLPL85LET OP! Was de bekleding voordat u deze voor de eerste keer gaat gebruiken. De bekleding is wasbaar op maximaal 30° op een antikreukprogramma.
86ATTENTION ! La coque ne doit en aucun cas être utilisée sans la housse. • Desserrer la boucle de ceinture. • Retirer les deux protecteurs d’épaules
FRNLPL87WAARSCHUWING! Het autostoeltje mag nooit worden gebruikt zonder bekleding.UWAGA! Fotelika nie wolno używać bez tapicerki. • Open het gordelslo
88L’usure progressive de la matière plastique, causée par exemple par l’exposition au soleil (UV), peut provoquer une légère détérioration des proprié
FRNLPL89Door geleidelijke slijtage van kunststof onderdelen, bijvoorbeeld door blootstelling aan zonlicht (UV-straling), kunnen de producteigenschappe
9DEENITWARNING! No modications or additions may be made to the CYBEX CLOUD Q without the approval of CYBEX GmbH. Repairs may only be undertaken by pe
90ATTENTION ! Tenir les matériaux d’emballage en plastique hors de portée de votre enfant : risque d’asphyxie !Pour protéger l’environnement, nous dem
FRNLPL91WAARSCHUWING! Houd kunststof verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen: bij dit materiaal bestaat het risico van verstikking.UWAGA!
92Les conditions de garantie suivantes s’appliquent uniquement au pays dans lequel le présent produit a été vendu par des voies de distribution commer
FRNLPL93Deze garantie is uitsluitend van toepassing in het land waar dit product oorspronkelijk door een detailhandelaar is verkocht aan een klant. De
94de l’utiliser et le renvoyer au détaillant ayant effectué la vente. Pour toute réclamation dans le cadre de la garantie, le produit doit être retour
FRNLPL95oorspronkelijk heeft verkocht. Als u aanspraak maakt op de garantie, moet het product in complete en schone staat worden geretourneerd. Lees d
96HomologizációCYBEX CLOUD Q – hordozó ECE R44/04 0+ korcsoport súly: 0-13kg kor: születéstől kb.18 hónapos korigKizárólag olyan hárompontos, automat
HUCZSK97děkujeme vám za nákup dětské autosedačky CYBEX CLOUD Q. Můžeme vás ujistit, že při vývoji CYBEX CLOUD Q byly našemi hlavními prioritami bezpeč
98TARTALOMHURÖVID HASZNÁLATI UTASÍTÁS .....3HOMOLOGIZÁCIÓ ...
HUCZSK99OBSAH OBSAHCZSTRUČNÉ INSTRUKCE....................3SCHVÁLENÍ ......
Commentaires sur ces manuels