Cybex CLOUD Q Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Produits pour enfants Cybex CLOUD Q. Cybex CLOUD Q User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 1 - DEENITFRNLPLHUCZES SKPT

DEENITFRNLPLHUCZES SKPTCLOUD Qinstruction manualECE R-44/04, Gr. 0+, 0-13kg (ca. 0-18M)

Page 2

10WARNUNG! Ein Baby im Auto NIE auf dem Schoß halten. Durch die enormen Kräfte, die bei einem Unfall frei werden, können Sie das Baby unmöglich festha

Page 3

100FIGYELMEZTETÉS! A CYBEX CLOUD Q terméken semmilyen módosítás vagy kiegészítés nem végezhető a CYBEX GmbH hozzájárulása nélkül. Javítást csak az err

Page 4

HUCZSK101VAROVÁNÍ! Bez schválení společnosti CYBEX GmbH nesmí být na autosedačce CYBEX CLOUD Q prováděny jakékoliv úpravy nebo opravy. Opravy mohou pr

Page 5

102FIGYELMEZTETÉS! Az autóban SOHA ne tartsa gyermekét ölben. Az ütközés során hatalmas erők hatnak az utasokra, ilyenkor lehetelen a gyermeket megtar

Page 6 - INHALTDE

HUCZSK103VAROVÁNÍ! NIKDY nedržte dítě ve vozidle ve vašem náručí. Síly vzniklé při nárazu jsou pro kohokoliv příliš vysoké na udržení dítěte. Nikdy ne

Page 7 - CONTENTS INDICE

104FIGYELMEZTETÉS! Mindig kösse be gyermekét a beépített biztonsági övvel.FIGYELMEZTETÉS! Azért, hogy a hordozó hordozás közben ne fordulhasson át, el

Page 8

HUCZSK105VAROVÁNÍ! Vždy dítě zajistěte v autosedačce pomocí integrovaného systému pásů.VAROVANIE! Vždy dieťa zaistite v autosedačke pomocou integrovan

Page 9

106 • A megfelelő illeszkedés érdekében, a CYBEX CLOUD Q -t szűkítőbetéttel is felszereltük, melyet el kell távolítani, ha mielőtt a fejtámlát a követ

Page 10

HUCZSK107 • Jako dodatečný prvek, zajišťující správné nastavení, je CYBEX CLOUD Q vybaven redukcí, která musí být před prvním nastavením výšky opěrky

Page 11

108FONTOS! Kérjük, hogy mindig a vállövet (c) húzza, soha ne az övpárnát (d).FONTOS! Ügyeljen rá, hogy a vállövek (c) soha ne csavarodjanak meg. • Hel

Page 12

HUCZSK109UPOZORNĚNÍ! Prosíme vždy tahejte za ramenní pás (c) a ne za polstry pásů (d).UPOZORNENIE! Prosíme vždy ťahajte za ramenný pás (c) a nie za po

Page 13

11DEENITWARNING! NEVER hold a baby on your lap in a car. The forces released in a collision are way too high for any person to hold on to the baby. Ne

Page 14

110FIGYELMEZTETÉS! A hordozó műanyag részei felmelegednek a napon. Ez égési sérüléseket okozhat. Védje gyermekét és a hordozót a intenzív napsütéstől

Page 15

HUCZSK111VAROVÁNÍ! Plastové části dětské autosedačky se na slunci zahřívají. Vaše dítě se o ně může spálit. Chraňte vaše dítě a dětskou autosedačku př

Page 16

112FIGYELMEZTETÉS! Ne használja a hordozót olyan ülésen, ahol bekapcsolt (nem kikapcsolható) légzsák van. Ez nem vonatkozik az oldalsó légzsákokra.FIG

Page 17

HUCZSK113VAROVÁNÍ! Dětskou autosedačku nepoužívejte na sedadle s aktivovaným předním airbagem. Toto neplatí pro tzv. boční airbagy.VAROVANIE! Detskú a

Page 18

114FIGYELMEZTETÉS! A hordozó kétpontos biztonsági övvel nem használható. A kétpontos biztonsági övvel való bekötés súlyos vagy halálos sérüléshez veze

Page 19

HUCZSK115VAROVÁNÍ! Autosedačka není vhodná pro použití s dvou-bodovým nebo pouze s břišním pásem. Zajištění dvou-bodovým pásem může v případě nehody v

Page 20

116FIGYELMEZTETÉS! Előfordulhat, hogy a jármű biztonsági övének csat része (q) túl hosszú és eléri a hordozó kék övvezetőjét. Ez azt jelenti, hogy a h

Page 21

HUCZSK117VAROVÁNÍ! Může se stát, že je sponová část (q) bezp. pásu vozidla příliš dlouhá a dosahuje k modrému vedení pásu dětské autosedačky. To zname

Page 22

118FIGYELMEZETETÉS! A kihajtott oldalvédő elem (L.S.P.) nem használható fogantyúként vagy a horodzó bekötéséhez.FONTOS! Ha a hordozót a középső ülésen

Page 23

HUCZSK119VAROVÁNÍ! Vysunuté protektory lineární ochrany při bočním nárazu (L.S.P.) neslouží jakou držadla nebo pro upevnění dětské autosedačky ve vozi

Page 24

12WARNUNG! Schnallen Sie Ihr Kind immer mit dem integrierten Gurtsystem an.WARNUNG! Um zu verhindern, dass der Sitz während des Tragens kippt, überprü

Page 25

120A GYERMEK MEGFELELŐ RÖGZÍTÉSEGyermek biztonsága érdekében, ellenőrizze: • hogy a vállövek (c) elég feszesek-e, de nem szorítják a gyermeket és az ö

Page 26

HUCZSK121SPRÁVNÉ ZAJIŠTĚNÍ VAŠEHO DÍTĚTE SPRÁVNE ZABEZPEČENIE VÁŠHO DIEŤAŤAPro zajištění bezpečí pro vaše dítě se ujistěte, že: Pre zaistenie bezpečia

Page 27

122FONTOS! A hordozó csak olyan menetirányba néző, hárompontos biztonsági övvel felszerelt ülésen használható, amely megfelel a ECE R16 szabványnak. •

Page 28

HUCZSK123UPOZORNĚNÍ! Dětskou autosedačku lze používat pouze na sedadlech v pozici po směru jízdy, vybavených tří-bodovým bezp. pásem a schválených pod

Page 29

124A NAPTETŐ KINYITÁSAA DÖNTÖTT POZÍCIÓ BEÁLLATÁSAA műanyag részt fokozatosan előrehúzva nyithatja ki a naptetőt. Összecsukáshoz nyomja vissza az ered

Page 30

HUCZSK125ROZTAŽENÍ SLUNEČNÍ STŘÍŠKY ROZTIAHNUTIE SLNEČNEJ STRIEŠKYNASTAVENÍ SKLOPENÉ POZICE NASTAVENIE SKLOPENEJ POZÍCIESluneční stříšku roztáhnete po

Page 31

126Kioldáshoz nyomja meg és tartsa nyomva mindkét kioldó gombot (s) és húzza felfelé a hordozót.CYBEX TRAVEL SYSTEMKövesse a babakocsi használati utas

Page 32

HUCZSK127Pro odemčení stiskněte a držte obě odemykací tlačítka (s) na dětské autosedačce a zdvihněte autosedačku.Pre odomknutie stlačte a držte obe od

Page 33

128A baleset károsíthatja a CYBEX CLOUD Q-t, akkor is, ha ez nem látható szabad szemmel. Baleset után kérjük, mindenképpen cserélje ki az ülést. Kétsé

Page 34

HUCZSK129Nehoda může na autosedačce CYBEX CLOUD Q způsobit poškození, která nejsou vidět pouhým okem. Po nehodě, prosíme zcela jistě autosedačku vyměň

Page 35

13DEENITWARNING! Always strap your child in with the integrated belt system.ATTENZIONE! Allacciare sempre il bambino con il sistema di cinture.WARNING

Page 36

130FONTOS! Kérjük, mossa ki a huzatot az első használat előtt. A huzat 30°C kis fordulatszámon (kímélő mosással) mosható. Ha 30°C -nál magasabb hőmérs

Page 37

HUCZSK131UPOZORNĚNÍ! Před prvním použitím potah prosíme vyperte. Potah lze prát při 30° C na mírný cyklus. Praní při více než 30° C může vést ke ztrát

Page 38

132FIGYELMEZTETÉS! A hordozót semmilyen körülmények között nem szabad a huzat nélkül használni. • Kapcsolja ki az övcsatot. • Vegye le midkét vállpárn

Page 39

HUCZSK133VAROVÁNÍ! Dětskou autosedačku nelze za žádných okolností používat bez potahu.VAROVANIE! Detskú autosedačku nemožno za žiadnych okolností použ

Page 40

134A termék fokozatos elhasználódása során, pl. erős napfény hatására (UV) a hordozó részei enyhén elszineződhetnek.Mivel a járművekben nagy hőingadoz

Page 41

HUCZSK135Zvyšující se opotřebování plastů, způsobené např. vystavením sl. světlu (UV) může způsobit mírné zhoršení vlastností produktu.Z důvodu velmi

Page 42

136FIGYELMEZTETÉS! A műanyag csomagolást tartsa távol gyermekétől: fulladásveszély!Környezetvédelmi okokból kérjük, hogy elkülönítve dobja ki az ülés

Page 43

HUCZSK137VAROVÁNÍ! Udržujte plastový balící materiál mimo dosah vašeho dítěte: nebezpečí zadušení!VAROVANIE! Udržujte plastový baliaci materiál mimo d

Page 44

138Az alábbiakban ismertetett jótállási feltételek kizárólag abban az országban alkalmazhatók, ahol ezt a terméket a fogyasztó kiskereskedelmi forgalo

Page 45

HUCZSK139Následující záruka platí pouze v zemi, kde byl tento výrobek původně prodán od prodejce zákazníkovi. Záruka se vztahuje na všechny výrobní a

Page 46

14 • Als zusätzliches Element zur Anpassung ist der CYBEX CLOUD Q mit einem Sitzverkleinerer ausgestattet, welcher entfernt werden muss, bevor die Kop

Page 47

140a hsználati utasítást. A jótállás nem terjed ki a nem rendeltetésszerű használatból vagy környezeti hatások miatt (víz, tűz, közlekedési baleset st

Page 48

HUCZSK141Záruka platí také pouze pokud byl výrobek používán v souladu s návodem k použití, veškeré opravy nebo úpravy byly provedeny výhradně oprávněn

Page 49

14209/2014CLOUD QCLOUD QSEMI-UNIVERSALUNIVERSAL- 13 kg04301316ECE R 44/04Approved for CYBEXBase Q-fixCYBEX GmbHRiedinger Str. 18, 95448 BayreuthGermany

Page 50

ESPT143Agradeçemos-lhe pela sua escolha em adquiri uma CYBEX CLOUD Q. Asseguramos-lhe que a segurança, o conforto e o fácil manuseamento foram os foco

Page 51

144ÍNDICEESINSTRUCCIONES ABREVIADAS ...3HOMOLOGACIÓN ...

Page 52 - CONTENUFR

ESPT145CONTEÚDOPTINSTRUÇÕES RESUMIDAS ... 3HOMOLOGAÇÃO ...

Page 53 - INHOUD ZAWARTOŚĆNL

146¡ATENCIÓN! La CYBEX CLOUD Q no puede modicarse sin la aprobación de CYBEX GmbH. Solo personal autorizado y preparado debe repararla, si es necesar

Page 54

ESPT147ATENÇÃO! Nenhuma modicação deverá ser feita à CYBEX CLOUD Q sem a prévia aprovação da CYBEX GmbH. Reparações só deverão ser realizadas por pes

Page 55

148¡ATENCIÓN! NUNCA sostenga a un bebé sobre su regazo en un coche. Las fuerzas liberadas en una colisión son demasiado fuertes para cualquier persona

Page 56

ESPT149ATENÇÃO! NUNCA viaje com o bebé ao colo dentro do automóvel. A energia libertada num impacto é demasiado forte para que uma pessoa possa aguent

Page 57

15DEENIT • As an additional element for ensuring correct t, the CYBEX CLOUD Q is equipped with a seat reducer, which must be removed before the heigh

Page 58

150aab¡ATENCIÓN! Asegure siempre a su hijo con el sistema de cinturón integrado.¡ATENCIÓN! Para evitar que la silla se vuelque durante el transporte,

Page 59

ESPT151ATENÇÃO! Ao transportar a criança aperte sempre os cintos integrados da cadeira.ATENÇÃO! De maneira a prevenir que a cadeira caia ao transporta

Page 60

152ecvg • Como elemento adicional para asegurar un ajuste correcto, la CYBEX CLOUD Q está equipada con un reductor de asiento, que debe ser eliminado

Page 61

ESPT153 • Como elemento adicional e para assegurar o tamanho ideal, a CYBEX CLOUD Q está equipada com um redutor, que deverá ser removido antes de que

Page 62

154tdceNOTA: Tire siempre de las correas (c), nunca de los cojines de los arneses (d).NOTA: Asegúrese de que los arneses (c) no están enrollados ni re

Page 63

ESPT155AVISO! Puxe sempre pela parte dos cintos (c) e não pelos protetores (d).AVISO! Assegure-se de que os cintos (c) não estão torcidos. • Coloque

Page 64

156¡ATENCIÓN! Las piezas de plástico de la silla de seguridad infantil pueden calentarse al sol. El bebé podría quemarse. Proteja al niño y a la silla

Page 65

ESPT157ATENÇÃO! As partes de plástico da cadeira podem aquecer quando expostas ao sol. A criança poderá queimar-se. Proteja o bebé e a cadeira de uma

Page 66

158qk¡ATENCIÓN! No utilice nunca la silla de seguridad en un asiento equipado con un airbag frontal. Esto no se aplica a los llamados airbags laterale

Page 67

ESPT159ATENÇÃO! Não utilize a cadeira num assento que tenha o airbag frontal activado. Isto não se aplica aos airbags laterais.ATENÇÃO! A cadeira deve

Page 68

16HINWEIS! Bitte ziehen Sie immer am Schultergurt (c) und nicht an den Gurtpolstern (d).HINWEIS! Achten Sie darauf, dass die Schultergurte (c) nicht v

Page 69

160paqm¡ATENCIÓN! La silla no debe ser instalada con un cinturón de dos puntos o cinturón ventral. El asegurar al niño con un cinturón de dos puntos p

Page 70

ESPT161ATENÇÃO! A cadeira não está apta para usar com um cinto de segurança de dois pontos ou com um cinto de cintura. Instalar a cadeira com um cinto

Page 71

162mkllnq¡ATENCIÓN! En algunos casos, la hebilla del cinturón de seguridad (q) del coche puede ser muy larga y llegar a las ranuras azules de los arne

Page 72

ESPT163ATENÇÃO! Poderá dar-se o caso de que a vela (q) do automóvel seja demasiado longo e que alcançe as guias azuis da cadeira. Isto signica que a

Page 73

164fCLICK!¡ATENCIÓN! El L.S.P. no funciona como un asa ni está diseñado para la jación de la silla de seguridad infantil.NOTA: Si va a instalar el as

Page 74

ESPT165ATENÇÃO! Os L.S.P. não funcionam como asa de trasporte ou como acessório de instalação com o cinto.AVISO! Ao instalar a cadeira no assento do m

Page 75

166ctemnkASEGURANDO CORRECTAMENTE AL NIÑOPor la seguridad del niño, por favor compruebe que: • Que los arneses (c) estén bien ceñidos al cuerpo del be

Page 76

ESPT167COLOCAR A CRIANÇA NA CADEIRAPara a máxima segurança da criança, verique que: • que os cintos (c) estão bem ajustados ao corpo da criança sem

Page 77

168mmqNOTA: La CYBEX CLOUD Q ha sido diseñada exclusivamente para ser instalada en el sentido contrario de la marcha con un cinturón de 3 puntos de ac

Page 78

ESPT169AVISO! A cadeira só poderá ser utilizada num assento virado para a frente equipada com um cinto de segurança automático de três pontos aprovado

Page 79

17DEENITNOTE! Please always pull on shoulder belt (c) and not on belt pads (d).NOTA BENE! Tirare sempre agendo sulle cinture(c) non sui cuscinetti (d)

Page 80

1701234oCLICK!mABRIR LA CAPOTAAJUSTE DE LA POSICIÓN DE RECLINADODesdoble la capota tirando poco a poco de la cubierta de plástico. Para plegar el dose

Page 81

ESPT171ABRIR A CAPOTAREGULAR A POSIÇÃO DE RECLINAÇÃOAbra a capota através de um movimento gradual para a frente da coberta de plástico. Para fechá-la

Page 82

172sCLICK!Para desbloquear, pulse y mantenga pulsados los dos botones de desbloqueo (s) de la silla y levante el asiento.CYBEX TRAVEL SYSTEMPor favor,

Page 83

ESPT173Para desbloquear e remover a cadeira pressione ambos os botões (s) e levante a cadeira.CYBEX TRAVEL SYSTEMConsulte o manual de instruções do ca

Page 84

174En caso de accidente, la silla puede sufrir daños invisibles al ojo humano. Por lo tanto, en esa situación, la silla debe ser reemplazada inmediat

Page 85

ESPT175Um acidente poderá causar estragos importantes à cadeira que poderão não ser identicáveis a olho nú. Troque de cadeira após um acidente. Em ca

Page 86

176NOTA: Se debe lavar la vestidura antes de usarla por primera vez. Éstas son lavables en lavadora a 30°C como máximo en un ciclo delicado. Si se lav

Page 87

ESPT177AVISO! Lave a forra antes da primeira utilização. A forra só pode ser lavada a 30°C num ciclo de lavagem delicada. Lavar a forra a mais de 30°C

Page 88

178¡ATENCIÓN! No debe utilizar nunca la silla sin la funda. • Abra la hebilla. • Retire los cojines de los arneses de los hombros. • Tire de la vestid

Page 89

ESPT179ATENÇÃO! A cadeira nunca, em nenhuma circunstância, deverá ser usada sem a devida forra. • Abra a vela. • Remova as proteções dos cintos. • Pu

Page 90

18WARNUNG! Die Kunststoffteile der Babyschale erhitzen sich in der Sonne. Ihr Baby kann sich daran verbrennen. Schützen Sie Ihr Baby und die Babyschal

Page 91

180Dado que los materiales de plástico se desgastan con el tiempo, por ejemplo, de la exposición a la luz solar directa, las características de los pr

Page 92

ESPT181Desgaste gradual das partes de plástico, causado por exemplo por longa exposição à luz solar (UV), poderá causar algum deteoramento das proprie

Page 93

182¡ATENCIÓN! Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Hay riesgo de asxia.Para proteger el medio ambiente, rogamos al usuario que

Page 94

ESPT183ATENÇÃO! Mantenha o material plástico das embalagens fora do alcançe das crianças: Risco de asxia!Para proteger o meio ambiente pedimos ao usu

Page 95

184Las siguientes condiciones de garantía únicamente serán válidas en el país en que haya tenido lugar la primera venta del producto a un consumidor a

Page 96

ESPT185A presente garantia só se aplica no país em que o consumidor adquiriu a cadeira. A garantia cubre todos os defeitos de material e/ou de fabrica

Page 97

186que lo vendió originalmente. Para reclamar la garantía, el producto debe entregarse limpio y completo. Por favor, lea el manual de instrucciones cu

Page 98 - TARTALOMHU

ESPT187ou reparação foi feita por pessoal autorizado e se foram utilizadas peças e acessórios originais. A garantia não exluiu, limita ou afecta os di

Page 101

19DEENITWARNING! The plastic parts of the infant car seat heat up in the sun. Your baby can suffer burns from this. Protect your baby and the infant c

Page 102

CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | [email protected] / WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINEC300_602-1_01AGO TO

Page 103

2EN – WARNING! The following brief instructions are only intended to provide an overview. In order to achieve maximum security and comfort for your ch

Page 104

20WARNUNG! Verwenden Sie die Babyschale nicht auf einem Sitz, auf dem ein Frontairbag aktiviert ist. Dies gilt nicht für die so genannten Seitenairbag

Page 105

21DEENITWARNING! Do not use the infant car seat on a seat with an activated front seat airbag. This does not apply to so-called side airbags.ATTENZION

Page 106

22WARNUNG! Der Sitz ist nicht für die Verwendung mit einem 2-Punkt- oder Beckengurt geeignet. Bei Sicherung mit einem 2-Punkt-Gurt kann es bei einem U

Page 107

23DEENITWARNING! The seat is not suitable for use with a two-point or lap seatbelt. Securing with a two-point seatbelt could result in serious or fata

Page 108

24WARNUNG! Es kann vorkommen, dass das Schlossteil (q) des Autogurtes zu lang ist, sodass dieser bis an die blauen Gurtführungen der Schale heranreich

Page 109

25DEENITWARNING! It may be that buckle part (q) of the car seatbelt is too long so that is reaches the blue belt guides of the infant car seat. This m

Page 110

26WARNUNG! Der ausgezogene Seitenaufprallschutz (L.S.P.) dient nicht als Tragegriff oder zur Befestigung der Babyschale.HINWEIS! Beim Einbau der Babys

Page 111

27DEENITWARNING! The folded out Linear Side-impact Protector (L.S.P.) does not function as a handle or for fastening the infant car seat.ATTENZIONE! E

Page 112

28SO IST IHR BABY RICHTIG GESICHERTPrüfen Sie zur Sicherheit Ihres Babys, dass: • die Schultergurte (c) der Babyschale körpernah anliegen, ohne das Ba

Page 113

29DEENITCORRECT SECURING OF YOUR BABY IL BAMBINO È FISSATO CORRETTAMENTE?To ensure your baby’s safety, check that: Per garantire la sicurezza del bamb

Page 114

36 | INHALT7 | CONTENTS7 | INDICE98764 5321DEENIT52 | CONTENU53 | INHOUD53 | ZAWARTOŚĆ98 | TARTALOM99 | OBSAH144 | CONTENIDO99 | OBSAH145 | CONTEÚDOFR

Page 115

30HINWEIS! Die Babyschale darf ausschließlich auf einem nach vorne gerichteten Sitz benutzt werden, der mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt ausgestatt

Page 116

31DEENITNOTE! The infant car seat may only be used on a front-facing seat that has been tted with a three-point safety belt and is approved under ECE

Page 117

32ÖFFNEN DES SONNENVERDECKESEINSTELLEN DER LIEGEPOSITIONKlappen Sie das Sonnenverdeck durch Ziehen an der Kunststoffabdeckung stufenweise aus. Zum Ein

Page 118

33DEENITOPENING THE SUN CANOPY APERTURA DELLA CAPOTTINAADJUSTING THE RECLINING POSITION REGOLARE LA POSIZIONE DI RECLINAZIONEUnfold the sun canopy by

Page 119

34Zur Entriegelung halten Sie die beiden Entriegelungstasten (s) der Babyschale gedrückt und heben Sie die Schale nach oben.CYBEX TRAVEL-SYSTEMBefolge

Page 120

35DEENITTo unlock, press and hold both unlocking buttons (s) on the infant car seat and lift the seat up.Per sganciare il seggiolino dagli adattatori,

Page 121

36Aufgrund eines Unfalles können am CYBEX CLOUD Q Beschädigungen auftreten, die mit bloßem Auge nicht erkennbar sind. Bitte tauschen Sie nach einem Un

Page 122

37DEENITAn accident can cause damage to the CYBEX CLOUD Q that is not visible to the naked eye. Please exchange the seat without fail after an acciden

Page 123

38HINWEIS! Bitte den Bezug vor der ersten Verwendung waschen. Der Bezug darf bei 30°C im Schonwaschgang gewaschen werden. Sollten Sie mit mehr als 30°

Page 124

39DEENITNOTE! Please wash the cover before rst use. The cover can be washed at 30°C on the delicate cycle. If you wash it at more than 30°C discolour

Page 125

4HomologationCYBEX CLOUD Q – Babyschale ECE R44/04 Gruppe 0+ Gewicht: 0 bis 13 kg Alter: ab Geburt bis ca. 18 Monate Nur geeignet für Fahrzeugsitze mi

Page 126

40WARNUNG! Die Babyschale darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden. • Öffnen Sie das Gurtschloss. • Ziehen Sie die beiden Schulterpolster vom Gurt

Page 127

41DEENITWARNING! The infant car seat must under no circumstances be used without the cover.ATTENZIONE! Non usare MAI il seggiolino di sicurezza senza

Page 128

42Durch den langsamen Verschleiß des Kunststoffs, beispielsweise durch Sonneneinstrahlung (UV), können sich die Eigenschaften des Produkts geringfügig

Page 129

43DEENITGradual wear of the plastic, for example caused by exposure to sunlight (UV), can cause slight deterioration of the product’s properties.Becau

Page 130

44WARNUNG! Bewahren Sie Verpackungsmaterial aus Kunststoff außer Reichweite Ihres Kindes auf, es besteht Erstickungsgefahr! Aus Umweltschutzgründen bi

Page 131

45DEENITWARNING! Keep plastic packing material out of your child’s reach: danger of suffocation!ATTENZIONE! Tenere tutte le parti in plastica dell&apo

Page 132

46Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft w

Page 133

47DEENITThe following guarantee conditions are only valid in the country in which this product was initially sold by a retailer to a consumer. The gua

Page 134

48benutzt werden und muss umgehend an den Händler, der es erstmalig verkauft hat, zurückgegeben werden. Im Garantiefall muss das Produkt in einem voll

Page 135

49DEENITdoes not cover damage caused by misuse, external inuences (water, re, trafc accidents or the like) or by normal wear and tear. The guarante

Page 136

5DEENITThank you for buying the CYBEX CLOUD Q. We can assure you that safety, comfort and ease of use were our highest priorities when developing the

Page 137

50HomologationCYBEX CLOUD Q – coque ECE R44/04 groupe 0+ poids : 0 à 13kg âge : de la naissance à 18 mois environNe convient que pour les véhicules éq

Page 138

FRNLPL51Hartelijk dank voor uw aanschaf van de CYBEX CLOUD Q. Wij verzekeren u dat veiligheid, comfort en gebruiksgemak bij de ontwikkeling van de CYB

Page 139

52CONTENUFRINSTRUCTIONS EN BREF ... 3HOMOLOGATION ...

Page 140

FRNLPL53INHOUD ZAWARTOŚĆNLKORTE HANDLEIDING ... 3GOEDKEURING ...

Page 141

54ATTENTION ! Aucune modication ou rajout ne peut être fait au CYBEX CLOUD Q sans l’approbation de CYBEX GmbH. Les réparations ne peuvent être effect

Page 142 - 04301316

FRNLPL55WAARSCHUWING! Er mogen geen aanpassingen of toevoegingen aan de CYBEX CLOUD Q worden uitgevoerd zonder toestemming van CYBEX GmbH. Reparaties

Page 143

56ATTENTION ! Ne tenez JAMAIS un bébé sur vos genoux dans une voiture. Les forces générées lors d’une collision sont beaucoup trop élevés pour toute p

Page 144 - ÍNDICEES

FRNLPL57WAARSCHUWING! Houd een kind in de auto NOOIT op uw schoot. De krachten die bij een botsing vrijkomen, zijn dermate hoog dat het kind onmogelij

Page 145 - CONTEÚDOPT

58ATTENTION ! Toujours attacher votre enfant avec le système de harnais intégré.ATTENTION ! An d’empêcher le siège de basculer pendant le transport,

Page 146

FRNLPL59WAARSCHUWING! Maak het kind altijd vast met het geïntegreerde gordelsysteem.UWAGA! Zawsze zapinaj dziecko pasami w foteliku.WAARSCHUWING! Om t

Page 147

6INHALTDEKURZANLEITUNG ... 3HOMOLOGATION ...

Page 148

60 • Pour assurer un ajustement correct, le CYBEX CLOUD Q est équipé d’un réducteur qui doit être retiré avant de régler la hauteur de l’appui-tête po

Page 149

FRNLPL61 • Een zitverkleiner zorgt als extra accessoire voor de juiste pasvorm van de CYBEX CLOUD Q. De zitverkleiner moet worden verwijderd voordat d

Page 150

62REMARQUE : Toujours tirer sur le harnais (c) et non sur des protèges harnais (d).REMARQUE : Assurez-vous que le harnais (c) n’est pas entortillé. •

Page 151

FRNLPL63LET OP! Trek altijd aan de schouderriemen (c) en niet aan de riempads (d).UWAGA! Zawsze pociągaj za pasy naramienne (c) nie za nakładki (d).LE

Page 152

64ATTENTION ! Les pièces en plastique de la coque chauffent au soleil. Votre bébé peut être brûlé. Protégez votre bébé et la coque de l’exposition int

Page 153

FRNLPL65WAARSCHUWING! De kunststof onderdelen van het autostoeltje worden in de zon warmer. Het kind kan daardoor brandwonden oplopen. Bescherm het ki

Page 154

66ATTENTION ! Ne pas utiliser la coque sur un siège avec un airbag frontal activé. Cela ne s’applique pas aux airbags latéraux.ATTENTION ! La coque do

Page 155

FRNLPL67WAARSCHUWING! Plaats het autostoeltje niet op een stoel met een geactiveerde airbag aan de voorzijde. Dit geldt niet voor zij-airbags.UWAGA! N

Page 156

68ATTENTION ! Le siège n’est pas adapté pour une utilisation avec une ceinture de sécurité deux points ou une ceinture ventrale. La xation avec une c

Page 157

FRNLPL69WAARSCHUWING! Het autostoeltje is niet geschikt voor gebruik met een tweepuntsgordel of heupgordel. Het gebruik van een tweepuntsgordel kan bi

Page 158

7DEENITENBRIEF INSTRUCTIONS ...3HOMOLOGATION ...

Page 159

70ATTENTION ! Il est possible qu’une partie de la boucle (q) de la ceinture de sécurité soit trop longue pour atteindre les guides de ceinture bleus d

Page 160

FRNLPL71WAARSCHUWING! Mogelijk is het gespgedeelte (q) van de autogordel te lang zodat het tot bij de blauwe riemgeleiders van het autostoeltje komt.

Page 161

72ATTENTION ! Le lProtecteur Linéaire contre les Impacts Latéraux (L.S.P.) ne fonctionne pas comme un manche et ne sert pas à xer la coque.REMARQUE :

Page 162

FRNLPL73WAARSCHUWING! De uitgeschoven LSP kan niet worden gebruikt als handgreep of voor het bevestigen van het autostoeltje.UWAGA! Osłony boczne nie

Page 163

74SÉCURISER CORRECTEMENT VOTRE ENFANTPour assurer la sécurité de votre bébé, vériez que : • Le harnais (c) s’adapte parfaitement au corps du bébé san

Page 164

FRNLPL75HET KIND OP DE JUISTE WIJZE VASTMAKEN PRAWIDŁOWE ZABEZPIECZANIE DZIECKAOm er zeker van te zijn dat het kind veilig in het autostoeltje zit, co

Page 165

76REMARQUE : La coque ne peut être utilisée que sur une banquette face à la route équipée d’une ceinture de sécurité trois points approuvée en vertu d

Page 166

FRNLPL77LET OP! Het autostoeltje mag uitsluitend worden gebruikt op een naar voren gekeerde stoel die is voorzien van een driepuntsgordel die aan de E

Page 167

78OUVRIR LE CANOPY PARE-SOLEILRÉGLAGE DE LA POSITION ALLONGÉEDéplier la canopy pare-soleil en tirant progressivement sur la visière en plastique. Pour

Page 168

FRNLPL79DE ZONNEKAP UITVOUWEN ROZKŁADANIE BUDKIHET AUTOSTOELTJE IN DE LIGSTAND ZETTEN ROZKŁADANIE DO POZYCJI PŁASKIEJVouw de zonnekap uit door de kuns

Page 169

8WARNUNG! Ohne Genehmigung der CYBEX GmbH dürfen keine Veränderungen am CYBEX CLOUD Q vorgenommen und keine Ergänzungen hinzugefügt werden. Reparature

Page 170

80Pour déverrouiller, appuyer et maintenir les deux boutons de déverrouillage (s) sur la coque et lever le siège.TRAVEL SYSTEM CYBEXSuivez le mode d’e

Page 171

FRNLPL81Om het autostoeltje uit de buggy te verwijderen, houdt u beide ontgrendelingsknoppen (s) van het autostoeltje ingedrukt en tilt u het zitje om

Page 172

82Un accident peut causer des dommages au CYBEX CLOUD Q qui ne sont pas visibles à l’œil nu. Vous devez toujours changer de siège auto après un accide

Page 173

FRNLPL83Een ongeval kan schade aan de CYBEX CLOUD Q veroorzaken die niet voor het blote oog zichtbaar is. Vervang het zitje na een ongeval onmiddellij

Page 174

84REMARQUE : Merci de laver la housse avant la première utilisation. La housse peut être lavée à 30°C à cycle délicat. Si vous la lavez à plus de 30°C

Page 175

FRNLPL85LET OP! Was de bekleding voordat u deze voor de eerste keer gaat gebruiken. De bekleding is wasbaar op maximaal 30° op een antikreukprogramma.

Page 176

86ATTENTION ! La coque ne doit en aucun cas être utilisée sans la housse. • Desserrer la boucle de ceinture. • Retirer les deux protecteurs d’épaules

Page 177

FRNLPL87WAARSCHUWING! Het autostoeltje mag nooit worden gebruikt zonder bekleding.UWAGA! Fotelika nie wolno używać bez tapicerki. • Open het gordelslo

Page 178

88L’usure progressive de la matière plastique, causée par exemple par l’exposition au soleil (UV), peut provoquer une légère détérioration des proprié

Page 179

FRNLPL89Door geleidelijke slijtage van kunststof onderdelen, bijvoorbeeld door blootstelling aan zonlicht (UV-straling), kunnen de producteigenschappe

Page 180

9DEENITWARNING! No modications or additions may be made to the CYBEX CLOUD Q without the approval of CYBEX GmbH. Repairs may only be undertaken by pe

Page 181

90ATTENTION ! Tenir les matériaux d’emballage en plastique hors de portée de votre enfant : risque d’asphyxie !Pour protéger l’environnement, nous dem

Page 182

FRNLPL91WAARSCHUWING! Houd kunststof verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen: bij dit materiaal bestaat het risico van verstikking.UWAGA!

Page 183

92Les conditions de garantie suivantes s’appliquent uniquement au pays dans lequel le présent produit a été vendu par des voies de distribution commer

Page 184

FRNLPL93Deze garantie is uitsluitend van toepassing in het land waar dit product oorspronkelijk door een detailhandelaar is verkocht aan een klant. De

Page 185

94de l’utiliser et le renvoyer au détaillant ayant effectué la vente. Pour toute réclamation dans le cadre de la garantie, le produit doit être retour

Page 186

FRNLPL95oorspronkelijk heeft verkocht. Als u aanspraak maakt op de garantie, moet het product in complete en schone staat worden geretourneerd. Lees d

Page 187

96HomologizációCYBEX CLOUD Q – hordozó ECE R44/04 0+ korcsoport súly: 0-13kg kor: születéstől kb.18 hónapos korigKizárólag olyan hárompontos, automat

Page 188

HUCZSK97děkujeme vám za nákup dětské autosedačky CYBEX CLOUD Q. Můžeme vás ujistit, že při vývoji CYBEX CLOUD Q byly našemi hlavními prioritami bezpeč

Page 189

98TARTALOMHURÖVID HASZNÁLATI UTASÍTÁS .....3HOMOLOGIZÁCIÓ ...

Page 190 - C300_602-1_01A

HUCZSK99OBSAH OBSAHCZSTRUČNÉ INSTRUKCE....................3SCHVÁLENÍ ......

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire